相談内容

Consultas sobre la Pensión

回答

  • Línea especial para consultas sobre la pensión 
    ℡ 0570-05-1165   VoIP, PHS: ℡ 03-6700-1165
  • Machikado Nenkin Sôdan Center Kusatsu(Kusatsu-shi Shibukawa 1-1-50)
    ℡ 077-564-4311
  • Oficina de Ôtsu(Otsu-shi Uchidehama 13-5)
    ℡ 077-521-1789
  • Oficina de Kusatsu (Kusatsu-shi Shibukawa 1-16-35)
    ℡ 077-567-2220
  • Oficina de Hikone( Hikone-shi To-machi 169-6 )
    ℡ 0749-23-1114
  • Info. de pensión en diversos idiomas

相談内容

La Suma Alzada por Retiro (dattai itiji-kin) ~ para casos de no estar calificado para recibir una pensión e irá regresar a su país~

回答

Persona que no tenga nacionalidad japonesa y que haya perdido la calificación de asegurado en el Sistema Nacional de Pensión o del Pensión Social, e irá regresar a su país, puede solicitar el trámite de petición del pago, dentro de los 2 años después de la fecha en que haya dejado de tener una dirección registrada en territorio japonés. Extranjeros que vayan a regresar a su país, pueden recibir la Suma Alzada por Retiro (dattai ichiji kin) mientras se hayan afiliado mínimo por 6 meses o más.
    ! Las personas que tengan más de 10 años de periodo de calificación, no pueden recibir la Suma Alzada por Retiro.
    ! Cuando se recibe el pago de la Suma Alzada por Retiro, el periodo base utilizado para el cálculo, deja de ser un periodo de afiliación al Sistema de Pensiones de Japón.
    Piense muy bien antes de hacer el trámite para solicitar la Suma Alzada por Retiro. ! Es posible presentar la solicitud del pago en territorio japonés, antes de regresar a su país.
    !El pago del Sistema Social de Pensión está sujeto a un impuesto sobre la renta del 20%. Antes de salir de Japón, deberá presentar el formulario de "Declaración de nombramiento de un representante fiscal"(noozei kanrinin todokesho) en la oficina de impuestos correspondiente para recibir la devolución de los impuestos que le han sido descontado.
    Detalles :La Suma Alzada por Retiro

相談内容

Chequee y entérese sobre las informaciones de su pensión

回答

Todos los años, en el mes del cumpleaños le llegará una notificación (nenkin teikibin) a los que estén afiliados al Sistema Nacional de Pensión o Sistema Social de Pensión, para hacerles saber sobre el registro de la contribución a la pensión de cada uno. En el caso de que su dirección residencial no esté actualizado, no le llegará esta información. Así necesitase que actualice su dirección, siempre que se mude.
Para chequear el registro de su pensión visite:
Nenkin Net
  Número de teléfono exclusivo para el Nenkin Teikibin y Nenkin Net ℡ 0570-058-555

★ Personas que no tengan 10 años completos de cotización también deben de chequear en la oficina de pensión los siguientes:

  • Registro incompleto o errado (por ejemplo: ¿no tiene dos códigos de la Pensión Base? ¿No está registrado con otro nombre?)
  • ¿No tendrá periodos que se puedan contabilizar como afiliado a la pensión? (especialmente los residentes permanentes y los que tengan nacionalidad japonesa que hayan vivido en el extranjero, ese periodo será contado como afiliado al Sistema Nacional de Pensión)
  • ★ Estas son las siguientes formas de completar el periodo para calificación:

  • Inscribirse al plan opcional del Sistema Nacional de Pensión después de 60 años hasta los 65 años de edad .(personas que hayan nacido antes del 1 de abril de 1965 podrán inscribirse en máximo hasta los 70 años)
  • Utilizar el Sistema Postpago para cubrir este periodo pasado. (es aplicable por 5 años remontados hasta el 30 de septiembre del 2018)
  • 相談内容

    Convenio de Seguridad Social entre otros países(Shakai hosho kyotei)

    回答

    Personas que se hayan afiliado al Sistema de Pensión de un país que tenga convenio de Seguridad Social entre Japón, se tendrá en cuenta los periodos de seguro cubiertos conforme a la legislación de ese país como si fueran periodos de seguro cubiertos conforme a la Pensión Nacional de Japón. En ese caso el valor que vaya a recibir de la pensión de Japón corresponde al periodo de cotización que haya hecho en Japón.
    Sobre los países con convenio y para más información sobre este convenio chequee la página: → nenkin.go.jp

    相談内容

    Pensión de Vejez (Rorei nenkin)

    回答

    En la Pensión de Vejez, hay una base común para toda las personas, llamada Pensión Básica de Vejez (rorei kiso-nenkin). Los afiliados del Sistema Nacional de Pensiones (kokumin nenkin) recibirán el valor base, pero los afiliados del Sistema Social de Pensiones (koosei nenkin) recibirán un monto adicional de esta pensión. En la Pensión Básica de Vejez se recibe por anual en total de 779,300 yenes (en el año fiscal del 2017) , en el caso de haber cotizado 40 años completos hasta cumplir los 60 años. De la misma forma que antes, la edad para poder recibir la Pensión de Vejez sigue siendo desde los 65 años, pero si lodesea, es posible recibirlo en forma anticipada (kuriague shikyuu) o más adelante(kurisague shikyuu). Así como en el Sistema Social de Pensiones, de los 60 a los 65 años, puede recibir un valor especial de la Pensión Social de Vejez (tokubetsu shikyuu) basada en algunos requisitos, como el día de nacimiento o la sexualidad, etc.

    相談内容

    Ahora son 10 años para obtener la calificación para recibir la pensión

    回答

    Para obtener la Pensión de Vejez era indispensable haber cotizado más de 25 años, pero desde el 1 de agosto de 2017 pasó a ser 10 años. (No tuviera cambios sobre los requisitos de la Pensión Básica para Familiares de Personas Fallecidas (izoku nenkin) y de las Personas con Discapacidad(shougai nenkin) )
    Para recibir la Pensión de Vejez debe haber más de 10 años de los siguientes 4 periodos sumados en total.
      1.+2.+3.+4. > 10 años
    1. El periodo de cotización del Sistema Nacional de Pensiones (kokumin nenkin) o el periodo afiliado al Sistema Social de Pensiones. (koosei nenkin)
    2. El periodo exentos de cotización (como para personas de bajos ingresos), o el periodo de aplazamiento de pago como del sistema especial de pago para estudiantes, etc.
    3. El periodo que estuviera asegurado en la Categoría 3 (cónyuges que dependan de las personas afiliadas al Sistema Social de Pensiones).
    4. El periodo que rige entre el total de los 10 años de cotización para ser jubilado (Periodo vacío) - “kara kikan”) (*)
      
    El“kara kikan” del 4. es un periodo complementar que rige a los 10 años, pero que no será reflejado al monto de la pensión a recibir, que pueden ser los siguientes:

      A. Periodo en el cual la persona con derecho a afiliarse al Sistema Nacional de Pensiones no estaba afiliada por propia voluntad, antes de marzo del año 1986.
      B. Periodo en el cual la persona que no estaba afiliada al Sistema Nacional de Pensiones por ser estudiante, antes de marzo del año 1991.
      C. Periodo en el cual los cónyuges que dependan de las personas afiliados al Seguro Social de Pensiones (koosei nenkin), no afiliados al Sistema Nacional de Pensiones, antes de abril del año 1986.
      ! Estos son los siguientes “kara kikan” que tengan que ver con los extranjeros:
      D. El periodo que los extranjeros residentes en Japón no pudieron afiliarse al Sistema de Pensiones antes de la ratificación de Japón a la Convención sobre el Estatuto de los refugiados (antes del año 1981).
        También se les aplica a los residentes permanentes especiales (tokubetsu eijuusha) como coreanos zainichi.
      E. El periodo que residió en el extranjero después de abril del año 1961.
         Se les aplica también a aquellos que adquirieron nacionalidad japonesa y residentes permanentes.
       
    Personas que hayan adquirido nacionalidad japonesa y los residentes permanentes, en caso de que tengan un periodo de haber residido en el extranjero, es necesario presentar un documento que lo demuestre cuando hagan el trámite de recibir la pensión. Para eso conserven su pasaporte antiguo. Asi mismo los "Registros de extranjeros" anteriores del 9 de julio del año 2012 están archivados en el Ministerio de Justicia. Por esa razón, para comprobar las entradas y salidas de Japón antes de este día , será necesario requisar la divulgación de los registros de salida, entrada y retorno. (shutsunyuu (ki) koku kiroku )
    Ministerio de Justicia Web site

    相談内容

    Sistema de Seguro Médico

    回答

    En Japón al grandes rasgos hay dos seguros; “Seguro de Salud” y “Seguro Nacional de Salud”. Un extranjero si permanece más de un año, debe afiliarse a uno de dichos seguros. Al afilia rse a un seguro médico, los asegurados y sus dependientes familiares pueden recibir el subsidio medico en consulta.
    Seguro de Salud
    El sistema de seguro de salud se aplica a los empleados regulares. Los asegurados y dependientes afiliados pueden recibir el subsidio. La cuota del seguro se define según el ingreso del asegurado. El asegurado o empleado paga la mitad y el empleador paga otra mitad de su cuota.
    Su cargo de gasto médico es el 30 %
    • Otros subsidios: Subsidio para la enfermedad y herida, subsidio temporal para parto y crianza, subsidio para el parto, etc.,
    Seguro Nacional de Salud
    Un extranjero si permanece más de un año sin tener seguro de salud, tiene que afiliarse a un seguro nacional de salud en su municipalidad. Cada año la tarifa del seguro se define según el ingreso de familia, impuestos sobre inmuebles, el número de personas de familia y otras cosas.
    Su cargo de gasto médico es el 30 %
    • Otros subsidios: Subsidio provisional de parto, alta cantidad de gastos médicos, gastos para funeral (Cuando el asegurado fallece)
    • Al recibir tratamientos y consulta en los hospitales, sin falta muestre su certificado de seguro de salud a la recepción.

    相談内容

    年金制度

    回答

    公的年金制度は、老齢、障害または死亡時の本人および遺族の生活保障の観点から、日本国内に住むすべての人について、一定の要件のもとに国籍を問わず適用しています。外国人の場合、1年以上の日本滞在を予定している人が対象となります。
    厚生年金保険
    給付の種類
    老齢厚生年金、障害厚生年金、遺族厚生年金
    お問い合わせ
    • 大津社会保険事務所
      住所: 大津市打出浜13-5
      TEL: 077-521-1100
    • 草津社会保険事務所
      住所: 草津市西渋川1-16-35
      TEL: 077-562-8181
    • 彦根社会保険事務所
      住所: 彦根市外町169-6
      TEL: 0749-23-1111
    国民年金
    20歳から59歳までの方で、厚生年金保険などに加入していない場合は国民年金に加入しなければいけません。
    お問い合わせ
    各市町村国民年金担当係

    相談内容

    雇用保険

    回答

    雇用保険制度とは、在職中の労働者の雇用の安定を図り、失業中の労働者に対して、生活の安定と再就職の促進のために失業等給付を行うものです。 失業等給付は、労働者と事業主が支払う保険料によってまかなわれており、日本で雇用されれば外国の失業保険制度の適用を受けていることが立証された者を除き、原則として国籍(無国籍を含む)のいかんに関わらず被保険者となり、事業主を通じて被保険者になります。 労働者が会社を自己都合、解雇などで離職した場合、次の条件を満たし、公共職業安定所が認めれば基本手当てを受給することができます。
    • 日本国内での就労に制限のない方で日本において反復して就労することが可能な方。
    • 離職日より1年前の間、保険に6ヶ月以上入っていた。
    • 離職したため、被保険者の資格をなくしたことが確認された。
    • 仕事をしたくても仕事に就けない。
    ※詳しくは、居住地の公共職業安定所までお問い合わせください。