Relacionados a través de la comida

Esta vez MIMITARO entrevistó a Zhao Lihong que lleva sola desde hace un año el restaurante chino “Bishokusaikou Cho no Yamucha 888” ubicado en la ciudad de Kusatsu.

趙麗紅さん  “ Hace 20 años, cuando se empezó a transmitir en China más información de Japón a través de los dramas de la TV y noticias, pensé que me gustaría ir a ese país que está avanzando tan rápidamente. Y vine de Chang Chun como estudiante extranjera. Me llamaban mucho la atención las expendedoras automáticas, pensé que los pachinkos eran funerarias por tanta corona floral y así mi interés por Japón no cesaba, por eso me quedé aun después de graduarme. Al estar haciendo traducciones, interpretaciones y clases de Chino me di cuenta de la diferencia entre la imagen de China en Japón y la realidad y quise transmitir una imagen más real. En especial de la comida, ya que la comida está profundamente entrelazada con la gente más allá de la cultura y a través de la comida puedo transmitirlo a más gente que a través del idioma.

  Quien sabe por que en Japón la comida china se reduce a arroz frito (chajan) y empanadas chinas (gyosas), o a platos lujosos como la sopa de aleta de tiburón (fukahire-soup), los platos cotidianos están ausentes, y se piensa que la comida es grasosa. En China el arroz frito se hace con los restos de la comida y no es algo para hacer en un restaurante. Oí decir que en las fiestas de bienvenida a los japoneses rezagados durante la guerra les dieran arroz frito, nadie lo comeron, sientindo que les están dando las sobras. Por eso pensé en dar a conocer la verdadera comida china y puse un restaurante.
Pedí un préstamo a través del sistema de apoyo a pequeñas y medianas empresas, remodelé un local y en 4 meses empecé el negocio. Cuando la gente se propone hacer algo es muy divertido, yo nunca había trabajado en un restaurante y era una cocinera principiante y así empecé; al principio no salía ni un gracias (“Arigato-gozaimassu”) de la boca. Los propios clientes, viendo esta situación, me daban consejos, y poco a poco fui avanzando hasta encarrilarme.

  En momentos en que la economía está mal, muchos pensarán que no es el momento para empezar, pero es precisamente en estos momentos al revés de los bufetes de comida y bebida libre, la gente empieza a buscar la comida que verdaderamente necesita.

  En China comer no es solo llenar el estomago sino es una cura para tus males y una manera de obtener la energía vital. Es la tradición del pensamiento milenario “la comida como la mejor medicina”. (Ishoku-doguen).
En el restaurante sirvo verduras que son el fundamento básico de esté régimen alimenticio. Las preparo pensando en las condiciones físicas y mentales de los clientes, así se sienten mejor y comen con gusto. Soy feliz si el restaurante se hace un lugar para hablar de China y de comida.

  Yo hasta ahora he vivido aquí sin tener la consciencia de que soy una extranjera, en cierto sentido pienso que hacer eso es el comienzo de la infelicidad. Si uno pinta una raya y señala una diferencia por ser extranjera, los demás también pintan su raya y se sienten diferentes y uno se aisla. Si la sociedad japonesa considerar a los extranjeros como uno más, nadie tendría problema, pero si pintamos rayas, empiezan a pensar que “tienen que hacer algo”, ¿no es verdad ? En la sociedad es natural que haya diversas personas mismo entre los japoneses y también entre los extranjeros. Si hacemos diferencia como discriminación, esto surge por la mentalidad de ésta persona. Por eso yo no quiero que por ser extranjera me den un trato especial. Y tampoco quiero que si algo me sale mal yo me justifique diciendo por que soy extranjera, pues creo que el camiño a la felicidad la encuentro en me esfuerzar para mejorar pensando en como se puede solucionar los problemas.

  Yo ahora me siento inmensamente feliz al dedicarme en cocinar mejor a cada día y así, a través de la comida, relacionarme armoniosamente con la gente”

* Zhao Lihong nos habla de “la comida como la mejor medicina” (alimentos medicinales) en la siguiente página.