MIMITARO
ポルトガル語版
NOTÍCIAS PARA
ENRIQUECER SUA VIDA
No 25
|
Editora:
Associação
Internacional de Shiga
Grupo
de Voluntários “MIMITARO”
Otsu-shi,
Nionohama 1-1-20 Piazza Omi 2F
Tel:
077-523-5646 Fax: 077-510-0601
E- mail: mimitaro@s-i-a.or.jp
|
| |
|
Ao pagar poderá
receber a pensão no Japão!! (Nenkin)
Vocês
não estão pensando que só os
japoneses recebem pensão de aposentadoria?
Mas
na verdade, os estrangeiros que retornam ao seu
país também podem requerer a devolução
parcial da pensão. (Vide 2ª pág)
A
garantia financeira na velhice é um grande
problema e preocupação para os
japoneses como também para os
estrangeiros. No sistema de pensão japonês,
igual aos diversos países, o ingresso
à pensão dos estrangeiros
residentes por mais de 1 ano no Japão
é obrigatório (As pessoas da
Alemanha e da Inglaterra terão isenção
ou a modelação devido ao acordo
firmado com o Japão). Sendo assim, a
maioria de vocês deve pagar a pensão
em seu país e no Japão.
No Japão, existem
dois tipos de Pensão Pública: Pensão
para assalariados (Kôsei Nenkin) e,
Pensão Nacional (Kokumin Nenkin)
para empresário particular, estudante,
dona de casa, etc..
| |
Pensão
Nacional
(Kokumin
Nenkin)
|
Pensão
dos assalariados (Kôsei
Nenkin)
|
Inscrição
|
Todas
as pessoas que não estejam
inscritas em nenhuma pensão de caráter
público. (obrigatório o
cadastro das pessoas entre 20 a 59 anos
de idade) |
Todos
os assalariados |
Taxa
|
Empresário
particular e estudantes (atual valor fixo
mensal é de \13.300), devem pagar
na Prefeitura. Para as esposas de
assalariados, que não trabalham, a
taxa é gratuita (é necessário
fazer o registro). |
Descontado
mensalmente do salário. O valor
varia de acordo com o salário
(17,35% do salário mensal, metade
paga pelo segurado e a outra pelo
empregador), 1% do bônus. |
Pensão
a receber
|
Pensão
básica para idosos (Rôrei
Kiso Nenkin) |
Pensão
Básica para Idosos (Rôrei
Kiso Nenkin) Pensão
dos Assalariados por Velhice (Rôrei
Kôsei Nenkin)
|
Período
de cadastro
para
receber a pensão
|
Ser
segurado por 25 anos (incluso período
inscrito a outro tipo de pensão pública) |
Ser
segurado por 25 anos (incluso período
inscrito a outro tipo de pensão pública) |
Valor
da pensão
a
receber
|
O
valor é fixo. Atual valor é
\ 67.017 por mês ?pessoas
seguradas pelo período de 40 anos,
com direito ao valor integral Normalmente
poderá receber ao completar 65
anos de idade
|
O
valor é calculado de acordo com o
período de cadastro à pensão,
e taxas pagas. Normalmente poderá
receber aos 60 anos de idade. (a partir
das pessoas nascidas após abril de
1941, a idade para o recebimento vai se
subindo gradualmente para 65 anos) |
Você
Sabia? Poderão receber: ・Pensão básica
para idosos e Pensão dos assalariados por
Velhice -para garantir a vida quando envelhecer; ・Pensão
Básica por Deficiência.(Shôgai
Kiso Nenkin) ou Pensão dos
Assalariados por Deficiência (Shôgai
Kôsei Nenkin) -quando ficar com
sequelas por doença ou ferimentos, ・Pensão
dos Assalariados para Família do Falecido
(Izoku Kiso Nenkin e Izoku Kôsei
Nenkin ) -quando o associado falecer, a
esposa e filhos que eram sustentados por sua
renda, terão direito a esta pensão.
Recentemente
vem aumentando o número de pessoas que vêm
ao Japão e permanecem a longo tempo, estas
adquirem o direito em receber a pensão.
Estas pessoas poderão receber mesmo
retornando ao seu país.
da
taxa adiantado?
Resposta:
No caso do Kokumin Nenkin não
é possível, mas no Kôsei
Nenkin, poderá diminuir para 20 anos
Pergunta:
Após o retorno ao meu país,
receberia a Pensão em Yens?
Resposta: Será
paga convertida para a moeda de seus país.

|
Você Sabia?
Para quem não pretende ficar 25 anos no
Japão
Sistema de devolução
da aposentadoria
Existe
o sistema de devolução proporcional
da aposentadoria (Dattai Itiji-kin) para os
estrangeiros cadastrados na Pensão
Nacional (KOKUMIN NENKIN) ou Seguro de Pensão
dos Assalariados (KÔSEI NENKIN HOKEN), em
que poderão requerer a sua devolução
depois da saída do Japão.
1)A quem se destina
A
devolução da aposentadoria será
feita ao estrangeiro que tenha contribuído
por mais de 6 meses, que não tenha
adquirido o direito de receber pensão
(inclusive benefício por deficiência)
e que tenha deixado de ser segurado. O pagamento
será feito mediante um requerimento que o
interessado fizer após primeiro de abril
de 1995. Esse requerimento deve ser encaminhado
dentro de um prazo de dois anos, contado a partir
da data em que deixou de residir no Japão.
1)
Não possuir nacionalidade japonesa (não
possuir dupla nacionalidade). Quem possuir visto
permanente (EIJ KYOKA) poderá
requerer;
2)
Ter pago a taxa de contribuição do
Seguro de Pensão por mais de 6 meses;
3)
Não possuir residência no Japão;
4)
Não ter completado o tempo para
recebimento da Pensão por Velhice;
5)
Não ter usufruído do direito de
receber nenhum tipo de Pensão (inclusive
benefício por deficiência).
2)Como requerer
1)
Adquirir o formulário (Dattai Itijikin no
Shinseisho) no Escritório de Seguro
Social.
2)
Preencher os dados necessários depois de
regressar ao seu país
3)
Enviar o formulário. Anexar a caderneta de
Pensão-Nenkin techô, cópia
do passaporte, cópias da caderneta bancária
(folhas que constam o nome do banco, agência,
conta bancária) e algo para confirmar de
que é sua conta.
〒168-8505 Tokyo, Suginami-ku,
Takaido
Nishi 3-5-24, JAPÃO
SHAKAI
HOKEN GYMU CENTER
3)Valor da devolução
Os
segurados ao Seguro de Pensão dos
Assalariados poderão receber os
valores proporcionais conforme a tabela
abaixo, determinados de acordo com a
remuneração mensal padrão
equivalente ao período em que
esteve segurado.
|
|
A devolução
para as pessoas que estão
cadastradas na Pensão Nacional (KOKUMIN
NENKIN) é conforme abaixo.
|
Tempo
de segurado
|
Proporção
|
Tempo
de segurado
|
Valor
|
6 a 11 meses
|
0,5
|
6 a 11meses |
\
39.900
|
12 a 17 meses
|
1,0
|
12 a 17 meses |
\
79.800
|
18 a 23 meses
|
1,5
|
18 a 23 meses |
\119.700
|
24 a 35 meses
|
2,0
|
24 a 29 meses |
\159.600
|
30 a 35 meses
|
2,5
|
30 a 35 meses |
\199.500
|
Mais de 36 meses
|
3,0
|
Mais de 36 meses |
\239.400
|
Ex.:
No caso do Sr. A recebia a remuneração
mensal padrão de \ 200.000 e esteve
cadastrado por 2 anos ao Seguro de Pensão
dos Assalariados, receberá a devolução
segundo cálculo abaixo:
\ 200.000
× 2.0
= \ 400.000
(Remuneração mensal padrão)
(Proporção)
#
Se pretende voltar ao Japão e ingressar
novamente ao Seguro de Pensão, pense bem
antes de requerer a devolução, pois
uma vez recebida, a contagem do período de
contribuição será
reiniciada.
#
Há taxação de 20% sobre o
valor de devolução do KÔSEI
NENKIN HOKEN.
#
Maiores explicações poderão
ser obtidas no Escritório de Seguro Social
(SHAKAI HOKEN JIMUSHO) mais próximo.
Otsu
Shakai Hoken Jimusho:
Otsu-shi
Uchidehama 13-5 Tel. (077) 521-1100
Kusatsu
Shakai Hoken Jimusho:
Kusatsu-shi
Nishishibukawa 1-16-35
Tel. (077)562-8181
Hikone
Shakai Hoken Jimusho:
Hikone-shi
Tomachi 169-6
Tel. (0749)23-1111
Solicite
o Formulário de requerimento da devolução
nos escritórios do seguro social antes de
sua partida!
|


P.:
Eu sou peruano e me casei com uma japonesa faz 3
anos e já se passou um ano após
entrar no Japão. Nosso filho tem
nacionalidade japonesa e recebeu apenas o
sobrenome da minha esposa. Já que planejávamos
morar no Japão por um bom período
de tempo e pensávamos em fazer ele ir para
uma escola japonesa, achamos que isto seria mais
prático. Estou renovando meu visto todo
ano, mas ao se pensar no futuro, gostaria de
saber se é possível ter o sobrenome
da minha esposa e adquirir nacionalidade
japonesa.
R.:
No seu caso, você se enquadra no artigo 7
da lei da imigração, cônjuges
de cidadãos japoneses cujo casamento passa
de 3 anos e que tem residência contínua
no Japão por 1 ano ou mais. Para os trâmites
é necessário ter em mãos os
documentos abaixo, preencher o formulário
de requerimento que pode ser conseguido na seção
de registro familiar, o Koseki-ka, do Escritório
Regional de Assuntos Legais do Ministério
da Justiça, o Hoomu Kyoku, e a própria
pessoa deve dar entrada a este requerimento. Na
realidade, de acordo com o caso, os documentos
exigidos variam, por isto é aconselhável
antes consultar a seção de registro
familiar do Escritório Regional de
Assuntos Legais do Ministério da Justiça
mais próximo (Hoomu Kyouku em frente
da estaçãoJR Otsu).
1)
Comprovantes relacionados a identificação:
Certidão de Nascimento
(ShusshooShoomeisho), atestado de nacionalidade
(Kokuseki Shoomeisho), atestado de parentesco
(Shinzokukankei Shoomeisho), etc.
2)
Comprovantes relacionados às condições
financeiras: comprovante do salário (Kyuyo
Shoomeisho), comprovante de renda familiar
(Gensen Chooshuuhyoo), comprovante de pagamento
de impostos (Nouzei Shoomeisho), etc.
3)
Comprovantes relacionados à conduta:
atestado de registros no trânsito
(Untenkiroku Shoomeisho), comprovante policial
(Keisatsu Shoomeisho), etc.
E
depois de cerca de 6 a 8 meses da aplicação,
haverá uma entrevista. Vá junto com
a sua esposa. A entrevista será feita
separadamente ao casal e se perguntará em
detalhes de acordo com os documentos
apresentados. Se não houver nenhum
problema, a naturalização será
concedida após mais cerca de 6 meses a 1
ano. Pode se mudar o nome livremente depois da
naturalização, por isto, se você
escrever um nome pensado junto com o sobrenome da
sua esposa, será feito um novo registro
familiar com este nome. Entretanto, isto se
restringe aos ideogramas Kanji usados em nomes próprios
no Japão.
Deste
modo, até ser naturalizado, pode demorar,
quando muito, 1 ano e meio. Assim, no seu caso,
você pode mudar o nome usual. É
necessário conseguir informações
mais detalhadas na seção de
registro de estrangeiros da prefeitura mais próxima
de você, mas pode se mudar o nome levando
algo uma carta onde esteja escrito o nome que você
quer usar.
Entretanto, acho que no seu
caso será questionado se não sairá
do Japão futuramente. A lei não
exige até este ponto, mas já que a
naturalização fica ao critério
do Ministro da Justiça, ficaria uma dúvida
se pode conceder uma naturalização
para alguém que não pretende viver
permanentemente no Japão.
Naoki Tachibana, Notário
Público

|
9° Concurso de
Fotografia de Biwako
Período de
inscrição: 1° de dezembro de 2000
a 31 de janeiro de 2001.
Obras requeridas:
Categoria I: obras fotográficas
que expressam de maneira nova a natureza e a história
ricas de Shiga.
Categoria II: cenas festivas
como de festivais e eventos.
Prêmios:
Grande Prêmio: \
1.000.000,
Prêmio Governador de
Shiga: \ 500.000.
Maiores detalhes para:
Kyoto Shinbun Shiga Honsha, Gyoumubunai
Otsu-shi, Kyoomachi 4
chome 3 ? 33
TEL:077-523-3134
FAX:077-526-3503
|
Consulta Médica
MEDICOF Shiga
Data: 14 de janeiro de
2001, domingo, das 13:00 às 15:00 horas
Local: Otsu Shimin Byooin
Informações:090-3822-9996

|
|
|  
|
| Festa
de Iluminação Dia
1o de dezembro〜7 de janeiro
de 2001 das 19:00 às 22:00 hs
Local: Praça ao
lado da Pref. de Kohoku-cho
Véspera de Ano
Novo: dia 31 de dezembro
Show de Contagem Regressiva
Biwako Otsu 2001
Evento Comemorativo pelo
ingresso ao novo século. Fogos e artifícios,
música.♪
Data:
dia 31 de dezembro 24:00〜
Local:Porto
de Otsu(15min. a pé da est. JR Otsu ou 3
min. a pé da est. Hamaotsu da linha
Keihan)
Informação:
Centro Turístico de Otsu; Tel.
077-528-2772
Concerto de véspera
de ano novo:
Silvester- Biwako Hall in
Shiga 2000-2001
Concerto Memorial da Chegada
do séc. 21
Data: Dia 31 de dezembro
(Dom.) 22:00〜0:20hs
Local:
Biwako Hall
Tel. 077-523-7133
Festival do Fogo Katsube
Festa
Cultural de patrimônio Provincial
Jovens com tangas ateiam
fogo com as tochas em frente ao altar e as chamas
dominam os céus .
Data: Dia 8 de janeiro
à noite
Templo Katsube (5 min. a pé
da Est.JR Moriyama)
Informação:
Templo Katsube Tel. 077-583-4085
Festival da Neve de
Makino
-Carnaval de Esqui em
Kunizakai
Data: Dia 27 de janeiro
(sáb) Corridas sobre a neve, jogos.
Local: Centro turísitico
de Makino-cho; Tel. 0740-28-1188
|
Ano Novo: dia 1o
de janeiro
Realizam visitas
aos templos e santuários (Hatsumôde)
Para comemorar o ano novo, as famílias se
reúnem e costumam-se comer o Osechi-Ryori
e Zôni.
Para
felicitar o Ano Novo aos seus amigos em japonês,
diga:
“AKEMASHITE OMODETÔ”
Guias de templos e
santuários:
Shirahigue
Jinja: Takashima-cho 0740-36-1555
Hieizan
Enryaku-ji: Otsu-shi
077-578-0001
Ohmi
Jingu: Otsu-shi
077-522-3725
Taga
Taisha: Taga-cho
0749-48-1101
Chikubushima:
Biwa-cho
0749-62-3390
Taitsu-ji:
Nagahama-shi 0749-62-0054
Dia da
Maioridade-Seijin-no-hi: dia 8 de janeiro
Realizado em cada
município, Evento comemorativo aos jovens
que completam 20 anos de idade.
Locais de Patinação
no gelo:
Ryuo
Skate: Ryuo-cho Kagami
Tel.
0748-58-0135
Hikone
Skate Rink: Hikone-shi Ôhigashi-cho
Tel.
0749-26-2211
Asai
Ice Arena: Asai-cho Ôe 15
Tel.
0749-74-3351
Shiga
Kenritsu Ice Arena: Otsu-shi Seta Ôe-cho
Tel.
077-547-5566

|
| |
|
Nota
da EditoraJá
encerraram os Jogos Olímpicos que nos
proporcionaram muito entusiasmo e emoção.
Judô, Futebol, Soft-ball e Atletismo. E
creio que as vozes se vibravam a cada jogo quando
os representantes de seus países jogavam
com as equipes japonesas. Já não
é mais a competição entre
Leste e Oeste, e sim uma festividade esportiva. E
senti que os jogadores jogavam não somente
pelo seus países , mas sim se divertindo
com o esporte.Senti que os jogadores japoneses
também jogavam com entusiasmo, não
sendo pressionados pela responsabilidade, e
revelaram seus talentos obtendo boas colocações.
Como o tempo corre rápido, estará
relembrando sobre as 5 argolas?
Fazem
1 ano e pouco que comecei a participar deste
grupo Mimitaro. Pela primeira vez, que participei
na reunião, me deu a impressão de
que estava tocando numa diferente cultura,
ouvindo as opiniões ativas e sinceras dos
membros do grupo. E desde então,
sinto prazer em participar das reuniões, e
escutar sobre diversos países e aprender
sobre vários sistemas japoneses que ainda
desconheço. Eu estou encarregada pela redação
japonesa e tento aprimorar com vocês , as
minhas técnicas no P.C. E, juntamente com
o desejo que este grupo cresça espero
poder realizar meu sonho em viver num país
estrangeiro por uns 3 meses, continuo a bater o
teclado de meu querido computador. Matta
|
| |
|
|
|
|