MIMITARO

ポルトガル語版

NOTÍCIAS PARA ENRIQUECER SUA VIDA

No 25

 

Editora:

Associação Internacional de Shiga

Grupo de Voluntários “MIMITARO”

Otsu-shi, Nionohama 1-1-20 Piazza Omi 2F

Tel: 077-523-5646  Fax: 077-510-0601

E- mail: mimitaro@s-i-a.or.jp

 

 

   

 

Ao pagar poderá receber a pensão no Japão!! (Nenkin)

Vocês não estão pensando que só os japoneses recebem pensão de aposentadoria?

Mas na verdade, os estrangeiros que retornam ao seu país também podem requerer a devolução parcial da pensão. (Vide 2ª pág)

A garantia financeira na velhice é um grande problema e preocupação para os japoneses como também para os estrangeiros. No sistema de pensão japonês, igual aos diversos países, o ingresso à pensão dos estrangeiros residentes por mais de 1 ano no Japão é obrigatório (As pessoas da Alemanha e da Inglaterra terão isenção ou a modelação devido ao acordo firmado com o Japão). Sendo assim, a maioria de vocês deve pagar a pensão em seu país e no Japão.

No Japão, existem dois tipos de Pensão Pública: Pensão para assalariados (Kôsei Nenkin) e, Pensão Nacional (Kokumin Nenkin) para empresário particular, estudante, dona de casa, etc..

 

 

Pensão Nacional

(Kokumin Nenkin)

Pensão dos assalariados (Kôsei Nenkin)

Inscrição

Todas as pessoas que não estejam inscritas em nenhuma pensão de caráter público. (obrigatório o cadastro das pessoas entre 20 a 59 anos de idade) Todos os assalariados

Taxa

Empresário particular e estudantes (atual valor fixo mensal é de \13.300), devem pagar na Prefeitura. Para as esposas de assalariados, que não trabalham, a taxa é gratuita (é necessário fazer o registro). Descontado mensalmente do salário. O valor varia de acordo com o salário (17,35% do salário mensal, metade paga pelo segurado e a outra pelo empregador), 1% do bônus.

Pensão a receber

Pensão básica para idosos (Rôrei Kiso Nenkin) Pensão Básica para Idosos (Rôrei Kiso Nenkin)

Pensão dos Assalariados por Velhice (Rôrei Kôsei Nenkin)

Período de cadastro

para receber a pensão

Ser segurado por 25 anos (incluso período inscrito a outro tipo de pensão pública) Ser segurado por 25 anos (incluso período inscrito a outro tipo de pensão pública)

Valor da pensão

a receber

O valor é fixo. Atual valor é \ 67.017 por mês ?pessoas seguradas pelo período de 40 anos, com direito ao valor integral

Normalmente poderá receber ao completar 65 anos de idade

O valor é calculado de acordo com o período de cadastro à pensão, e taxas pagas. Normalmente poderá receber aos 60 anos de idade. (a partir das pessoas nascidas após abril de 1941, a idade para o recebimento vai se subindo gradualmente para 65 anos)

 

Você Sabia? Poderão receber: Pensão básica para idosos e Pensão dos assalariados por Velhice -para garantir a vida quando envelhecer; Pensão Básica por Deficiência.(Shôgai Kiso Nenkin) ou Pensão dos Assalariados por Deficiência (Shôgai Kôsei Nenkin) -quando ficar com sequelas por doença ou ferimentos, Pensão dos Assalariados para Família do Falecido (Izoku Kiso Nenkin e Izoku Kôsei Nenkin ) -quando o associado falecer, a esposa e filhos que eram sustentados por sua renda, terão direito a esta pensão.

Recentemente vem aumentando o número de pessoas que vêm ao Japão e permanecem a longo tempo, estas adquirem o direito em receber a pensão. Estas pessoas poderão receber mesmo retornando ao seu país.

 

da  taxa adiantado?

Resposta: No caso do Kokumin Nenkin não é possível, mas no Kôsei Nenkin, poderá diminuir para 20 anos

 

Pergunta: Após o retorno ao meu país, receberia a Pensão em Yens?

Resposta: Será paga convertida para a moeda de seus país.

 

 

 

 

Você Sabia?  Para quem não pretende ficar 25 anos no Japão

Sistema de devolução da aposentadoria

 

Existe o sistema de devolução proporcional da aposentadoria (Dattai Itiji-kin) para os estrangeiros cadastrados na Pensão Nacional (KOKUMIN NENKIN) ou Seguro de Pensão dos Assalariados (KÔSEI NENKIN HOKEN), em que poderão requerer a sua devolução depois da saída do Japão.

 

1)A quem se destina

A devolução da aposentadoria será feita ao estrangeiro que tenha contribuído por mais de 6 meses, que não tenha adquirido o direito de receber pensão (inclusive benefício por deficiência) e que tenha deixado de ser segurado. O pagamento será feito mediante um requerimento que o interessado fizer após primeiro de abril de 1995. Esse requerimento deve ser encaminhado dentro de um prazo de dois anos, contado a partir da data em que deixou de residir no Japão.

1)   Não possuir nacionalidade japonesa (não possuir dupla nacionalidade). Quem possuir visto permanente (EIJ KYOKA) poderá requerer;

2)   Ter pago a taxa de contribuição do Seguro de Pensão por mais de 6 meses;

3)   Não possuir residência no Japão;

4)   Não ter completado o tempo para recebimento da Pensão por Velhice;

5)   Não ter usufruído do direito de receber nenhum tipo de Pensão (inclusive benefício por deficiência).

 

2)Como requerer

1)   Adquirir o formulário (Dattai Itijikin no Shinseisho) no Escritório de Seguro Social.

2)   Preencher os dados necessários depois de regressar ao seu país

3)   Enviar o formulário. Anexar a caderneta de Pensão-Nenkin techô, cópia do passaporte, cópias da caderneta bancária (folhas que constam o nome do banco, agência, conta bancária) e algo para confirmar de que é sua conta.

   168-8505  Tokyo, Suginami-ku,

Takaido Nishi 3-5-24, JAPÃO

SHAKAI HOKEN GYMU CENTER

 

3)Valor da devolução

Os segurados ao Seguro de Pensão dos Assalariados poderão receber os valores proporcionais conforme a tabela abaixo, determinados de acordo com a remuneração mensal padrão equivalente ao período em que esteve segurado.

 

A devolução para as pessoas que estão cadastradas na Pensão Nacional (KOKUMIN NENKIN) é conforme abaixo.

Tempo de segurado

Proporção

Tempo de segurado

Valor

         6 a 11 meses

0,5

         6 a 11meses

\ 39.900

       12 a 17 meses

1,0

       12 a 17 meses

\ 79.800

       18 a 23 meses

1,5

       18 a 23 meses

\119.700

       24 a 35 meses

2,0

       24 a 29 meses

\159.600

       30 a 35 meses

2,5

       30 a 35 meses

\199.500

       Mais de 36 meses

3,0

       Mais de 36 meses

\239.400

Ex.: No caso do Sr. A recebia a remuneração mensal padrão de \ 200.000 e esteve cadastrado por 2 anos ao Seguro de Pensão dos Assalariados, receberá a devolução segundo cálculo abaixo:

 

              \ 200.000           ×       2.0      = \ 400.000

  (Remuneração mensal padrão)   (Proporção)

 

# Se pretende voltar ao Japão e ingressar novamente ao Seguro de Pensão, pense bem antes de requerer a devolução, pois uma vez recebida, a contagem do período de contribuição será reiniciada.

# Há taxação de 20% sobre o valor de devolução do KÔSEI NENKIN HOKEN.

# Maiores explicações poderão ser obtidas no Escritório de Seguro Social (SHAKAI HOKEN JIMUSHO) mais próximo.

Otsu Shakai Hoken Jimusho:

 Otsu-shi Uchidehama 13-5  Tel. (077) 521-1100

Kusatsu Shakai Hoken Jimusho:

 Kusatsu-shi Nishishibukawa 1-16-35

                                                 Tel. (077)562-8181

Hikone Shakai Hoken Jimusho:

 Hikone-shi Tomachi 169-6          Tel. (0749)23-1111

Solicite o Formulário de requerimento da devolução nos escritórios do seguro social antes de sua partida!

 

 

 

 

 

 

P.: Eu sou peruano e me casei com uma japonesa faz 3 anos e já se passou um ano após entrar no Japão. Nosso filho tem nacionalidade japonesa e recebeu apenas o sobrenome da minha esposa. Já que planejávamos morar no Japão por um bom período de tempo e pensávamos em fazer ele ir para uma escola japonesa, achamos que isto seria mais prático. Estou renovando meu visto todo ano, mas ao se pensar no futuro, gostaria de saber se é possível ter o sobrenome da minha esposa e adquirir nacionalidade japonesa.

 

R.: No seu caso, você se enquadra no artigo 7 da lei da imigração, cônjuges de cidadãos japoneses cujo casamento passa de 3 anos e que tem residência contínua no Japão por 1 ano ou mais. Para os trâmites é necessário ter em mãos os documentos abaixo, preencher o formulário de requerimento que pode ser conseguido na seção de registro familiar, o Koseki-ka, do Escritório Regional  de Assuntos Legais do Ministério da Justiça, o Hoomu Kyoku, e a própria pessoa deve dar entrada a este requerimento. Na realidade, de acordo com o caso, os documentos exigidos variam, por isto é aconselhável antes consultar a seção de registro familiar do Escritório Regional de Assuntos Legais do Ministério da Justiça mais próximo (Hoomu Kyouku  em frente da estaçãoJR Otsu).

1)        Comprovantes relacionados a identificação: Certidão de Nascimento (ShusshooShoomeisho), atestado de nacionalidade (Kokuseki Shoomeisho), atestado de parentesco (Shinzokukankei Shoomeisho), etc.

2)        Comprovantes relacionados às condições financeiras: comprovante do salário (Kyuyo Shoomeisho), comprovante de renda familiar (Gensen Chooshuuhyoo), comprovante de pagamento de impostos (Nouzei Shoomeisho), etc.

3)        Comprovantes relacionados à conduta: atestado de registros no trânsito (Untenkiroku Shoomeisho), comprovante policial (Keisatsu Shoomeisho), etc.

E depois de cerca de 6 a 8 meses da aplicação, haverá uma entrevista. Vá junto com a sua esposa. A entrevista será feita separadamente ao casal e se perguntará em detalhes de acordo com os documentos apresentados. Se não houver nenhum problema, a naturalização será concedida após mais cerca de 6 meses a 1 ano. Pode se mudar o nome livremente depois da naturalização, por isto, se você escrever um nome pensado junto com o sobrenome da sua esposa, será feito um novo registro familiar com este nome. Entretanto, isto se restringe aos ideogramas Kanji usados em nomes próprios no Japão.

Deste modo, até ser naturalizado, pode demorar, quando muito, 1 ano e meio. Assim, no seu caso, você pode mudar o nome usual. É necessário conseguir informações mais detalhadas na seção de registro de estrangeiros da prefeitura mais próxima de você, mas pode se mudar o nome levando algo uma carta onde esteja escrito o nome que você quer usar.

Entretanto, acho que no seu caso será questionado se não sairá do Japão futuramente. A lei não exige até este ponto, mas já que a naturalização fica ao critério do Ministro da Justiça, ficaria uma dúvida se pode conceder uma naturalização para alguém que não pretende viver permanentemente no Japão.

Naoki Tachibana, Notário Público

   

 

 

 

 

9° Concurso de Fotografia de Biwako

 

Período de inscrição: 1° de dezembro de 2000 a 31 de janeiro de 2001.

 

Obras requeridas:

Categoria I: obras fotográficas que expressam de maneira nova a natureza e a história ricas de Shiga.

Categoria II: cenas festivas como de festivais e eventos.

Prêmios:

Grande Prêmio: \ 1.000.000,

Prêmio Governador de Shiga: \ 500.000.

 

Maiores detalhes para: Kyoto Shinbun Shiga Honsha, Gyoumubunai

Otsu-shi, Kyoomachi 4 chome 3 ? 33

TEL077-523-3134

FAX077-526-3503

Consulta Médica  MEDICOF Shiga

Data: 14 de janeiro de 2001, domingo, das 13:00 às 15:00 horas

Local: Otsu Shimin Byooin

Informações:090-3822-9996

 

 

 

  

 

Festa de Iluminação

Dia 1o de dezembro7 de janeiro de 2001 das 19:00 às 22:00 hs

Local: Praça ao lado da Pref. de Kohoku-cho

 

Véspera de Ano Novo: dia 31 de dezembro

Show de Contagem Regressiva Biwako Otsu 2001

Evento Comemorativo pelo ingresso ao novo século. Fogos e artifícios, música.

Data: dia 31 de dezembro 24:00

LocalPorto de Otsu(15min. a pé da est. JR Otsu ou 3 min. a pé da est. Hamaotsu da linha Keihan)

Informação: Centro Turístico de Otsu; Tel. 077-528-2772

 

Concerto de véspera de ano novo:

Silvester- Biwako Hall in Shiga 2000-2001

Concerto Memorial da Chegada do séc. 21

Data: Dia 31 de dezembro (Dom.) 22:000:20hs

Local:     Biwako Hall

              Tel. 077-523-7133

 

Festival do Fogo Katsube

Festa Cultural de patrimônio Provincial

Jovens com tangas ateiam fogo com as tochas em frente ao altar e as chamas dominam os céus .

Data: Dia 8 de janeiro à noite

Templo Katsube (5 min. a pé da Est.JR Moriyama)

Informação: Templo Katsube  Tel. 077-583-4085

 

Festival da Neve de Makino

-Carnaval de Esqui em Kunizakai

Data: Dia 27 de janeiro (sáb) Corridas sobre a neve, jogos.

Local: Centro turísitico de Makino-cho; Tel. 0740-28-1188

Ano Novo: dia 1o de janeiro

Realizam visitas aos templos e santuários (Hatsumôde) Para comemorar o ano novo, as famílias se reúnem e costumam-se comer o Osechi-Ryori e Zôni.

Para felicitar o Ano Novo aos seus amigos em japonês, diga:

“AKEMASHITE OMODETÔ”

 

Guias de templos e santuários:

Shirahigue Jinja: Takashima-cho  0740-36-1555

Hieizan Enryaku-ji: Otsu-shi        077-578-0001

Ohmi Jingu: Otsu-shi                    077-522-3725

Taga Taisha: Taga-cho                  0749-48-1101

Chikubushima: Biwa-cho              0749-62-3390

Taitsu-ji: Nagahama-shi     0749-62-0054

 

Dia da Maioridade-Seijin-no-hi: dia 8 de janeiro

Realizado em cada município, Evento comemorativo aos jovens que completam 20 anos de idade.

 

Locais de Patinação no gelo:

Ryuo Skate: Ryuo-cho Kagami

Tel. 0748-58-0135

Hikone Skate Rink: Hikone-shi Ôhigashi-cho

Tel. 0749-26-2211

Asai Ice Arena: Asai-cho Ôe 15

Tel. 0749-74-3351

Shiga Kenritsu Ice Arena: Otsu-shi Seta Ôe-cho

Tel. 077-547-5566

 

 

  Nota da Editora

Já encerraram os Jogos Olímpicos que nos proporcionaram muito entusiasmo e emoção. Judô, Futebol, Soft-ball e Atletismo. E creio que as vozes se vibravam a cada jogo quando os representantes de seus países jogavam com as equipes japonesas. Já não é mais a competição entre Leste e Oeste, e sim uma festividade esportiva. E senti que os jogadores jogavam não somente pelo seus países , mas sim se divertindo com o esporte.Senti que os jogadores japoneses também jogavam com entusiasmo, não sendo pressionados pela responsabilidade, e revelaram seus talentos obtendo boas colocações. Como o tempo corre rápido, estará relembrando sobre as 5 argolas?

Fazem 1 ano e pouco que comecei a participar deste grupo Mimitaro. Pela primeira vez, que participei na reunião, me deu a impressão de que estava tocando numa diferente cultura, ouvindo as opiniões ativas e sinceras dos membros do grupo.  E desde então, sinto prazer em participar das reuniões, e escutar sobre diversos países e aprender sobre vários sistemas japoneses que ainda desconheço. Eu estou encarregada pela redação japonesa e tento aprimorar com vocês , as minhas técnicas no P.C. E, juntamente com o desejo que este grupo cresça espero poder realizar meu sonho em viver num país estrangeiro por uns 3 meses, continuo a bater o teclado de meu querido computador.          Matta