
Séc. XXI, o Século
do convívio com diferentes culturas
Casamento entre
diferentes nacionalidades
| A
filipina Rowena e o japonês
Yoshimasa Minobe estão casados há
5 anos. Em entrevista ao MIMITARO o casal
revelou qual o segredo da boa convivência
apesar das diferenças culturais
existentes num casamento entre pessoas de
diferentes nacionalidades. |
 |
Mimitaro ? Como
foi a decisão de casarem-se?
Rowena
? O casamento aconteceu 3 meses depois de
termos nos conhecido. Mas nem tudo foi tão
fácil. As ilhas Filipinas ainda carregam
marcas e órfãos da guerra com o Japão.
Meu pai, inclusive, foi vítima da
crueldade de um soldado japonês. Por tudo
isso, no início minha família foi
contra o meu casamento com o Yoshimasa. Também
é bastante comum ouvir dizer que o homem
japonês costuma abandonar as mulheres
filipinas com quem se relacionam. Mas todos estes
receios desapareceram no momento em que minha família
conheceu o Yoshimasa pessoalmente e hoje, todos
tem grande confiança nele. Eu acredito que
o Yoshimasa foi a pessoa escolhida por Deus para
estar ao meu lado.
Yoshimasa
? Eu gosto muito das Filipinas e da sua gente
porque eles me fazem sentir como se tivesse
reencontrado o nostálgico Japão e
os japoneses de antigamente. Sinto uma alegria
singela muito aconchegante乧 Mas obviamente, o
casamento com Rowena não foi só por
isso, mas sim por ela ser única e muito
especial. E também, nas Filipinas Rowena
deixou uma filha , e os nossos contactos com ela
são freqüentes.
Mimitaro ? Como
vocês enfrentam as dificuldades diante das
diferenças culturais e de hábitos?
Yoshimasa
? Desde o início, já sabiamos
que tínhamos diferenças idiomáticas
e culturais. Mas apesar desta consciência,
o nosso relacionamento não foi nada fácil
no primeiro ano de casamento. Diante de
dificuldades adotavamos o diálogo, e ainda
hoje é assim. Conversamos e conversamos
muito até nos entendermos. Não
é briga e sim muito diálogo.
Rowena ? Para ser
entendido, é importante expressar o que
você sente e pensa. 
E
esta comunicação deve ser mútua.
Também, meia-dúzia de palavras de
cumprimentos e 乬porfavores乭 parecem detalhes
mas são indispensáveis na comunicação.
Rowena ? Não
temos segredos, conversamos sobre tudo. Nossa
regra é não deixar assuntos
pendentes para o dia seguinte. Antes, eu achava
que sendo filipina, não conseguiria me
adaptar ao estilo japonês mas hoje penso
que quando estiver no Japão, é
importante seguir as regras da sociedade
japonesa. Mas mesmo assim, culinária
japonesa não é o meu forte, por
isso, o Yoshimasa cozinha e eu fico responsável
pela limpeza da casa.
Yoshimasa ? Não
é necessário forçar a opção
por uma ou outra cultura, 
basta
encontrar uma boa alternativa comum. Eu próprio
não podia imaginar que um dia passaria a
andar na rua de mãos-dadas com a Rowena ou
que me tornaria assim mais comunicativo.
Mimitaro ? Qual
é o segredo de um feliz casamento entre
pessoas de diferentes nacionalidades?
Yoshimasa ? Dedicação.
Acima de tudo é preciso se dedicar um
ao outro. 
O sentimento
é transmitido mesmo que às vezes,
palavras não sejam compreendidas. E também
é preciso ter confiança na
companheira.
Rowena
? O casamento é o encontro com um
parceiro que passa a trilhar um mesmo caminho
junto com você. Duas pessoas são
transformadas em uma única. Amor e confiança,
e ter sonhos é o segredo do nosso
casamento.
A
propósito, o sonho do casal é o
quanto antes regressar para as Filipinas onde a
filha os aguarda, e lá ampliar os negócios
iniciados.
Que no século
XXI todas as pessoas possam conviver em harmonia,
assim como o feliz
casal Rowena e Yoshimasa!


O sistema de koyo hoken
será revisado a partir de abril de 2001
O
que é o Koyo Hoken?
Seguro
de Emprego é o sistema pelo qual as assistências
necessárias são fornecidas aos
trabalhadores desempregados para a estabilização
de sua vida, até que eles consigam arrumar
um novo emprego. Ao mesmo tempo, objetiva orientá-los
e encaminhá-los a novos empregos, através
de instruções adequadas.
A
quem se destina?
É
obrigatório o ingresso de todos os
trabalhadores de empresas ou de comércio
autônomo, independente do número de
empregados de onde trabalham. Mesmo as pessoas de
arubaito ou part-time também têm
direito ao ingresso. Os empregados registrados no
sistema de empreiteiras (Torokugata Haken
Rodosha) com previsão de contratação
por mais de 1 ano também poderão
ingressar ao Koyo Hoken da empreteira (Hakenmoto
Jigyosho).
Qual
é a taxa a pagar?
A
porcentagem da taxa varia de acordo com o tipo de
atividade da empresa. No caso de atividades
comuns, o valor é calculado aplicando
1,55% sobre o valor total anual da remuneração
do trabalhador. (Empregado paga 6/1000,
Empregador 9,5/1000)
Quais
são os requisitos para ingressar?
1)
O total de horas semanais de trabalho excedem a
20 horas
2)
Está prevista a contratação
por mais de 1 ano continuamente
e
outros.
Qual
é o valor a receber pelo Koyo Hoken?
Como o objetivo deste sistema é o
apoio à colocação ao
emprego, será beneficiado somente o
trabalhador que demonstre o esforço pela
procura do novo emprego. Não poderá
receber os subsídios nos seguintes casos:
impossibilidade de trabalhar pela doença
ou gravidez; ou quando realizar qualquer tipo de
trabalho neste período, independente da
forma de trabalho: arubaito ou trabalhar em
part-time Haverá a alteração
no sistema do subsídio a partir de abril.
Veja a tabela abaixo para saber o período
em que poderá receber o Seguro.
Total
de dias a receber o Koyo Hoken
A:
casos de aposentadoria ou por pedido de demissão
pelo segurado
B: casos de demissão
por parte da empresa ou falência da empresa
|
Idade
|
Período
de
ingresso
|
Menos
de
um
ano
(dias)
|
Mais
de
1
ano
~menos
de
5
anos
(dias)
|
Mais
de
5
anos
~menos
de
10
anos
(dias)
|
Mais
de
10
anos
~menos
de
20
anos
(dias)
|
Mais
de 20
anos
(dias)
|
| Até
29 anos |
俙 俛
|
俋侽 俋侽
|
丂俋侽 丂俋侽
|
侾俀侽 侾俀侽
|
侾俆侽 侾俉侽
|
丂乗 丂乗
|
| 30
? 44 anos |
俙 俛
|
俋侽 俋侽
|
丂俋侽 丂俋侽丂
|
侾俀侽 侾俉侽
|
侾俆侽 俀侾侽
|
侾俉侽 俀係侽
|
| 45
? 59 anos |
俙 俛
|
俋侽 俋侽丂
|
丂俋侽 侾俉侽丂
|
侾俀侽 俀係侽丂
|
侾俆侽 俀俈侽
|
侾俉侽 俁俁侽
|
| 60
? 64 anos |
俙 俛
|
俋侽 俋侽
|
丂俋侽 侾俆侽
|
侾俀侽 侾俉侽
|
侾俆侽 俀侾侽
|
侾俉侽 俀係侽
|
Para
requisitar o Seguro desemprego
(Shitsugyo
Hoken丂幐嬈曐尟):
Procurar o setor de
Agência Pública de Empregos
(Shokugyo Anteisho) da jurisdição
local. Ao deixar o trabalho deve
requisitar ao empregador a Carta de
Demissão (棧怑昜 Rishoku-hyo),
e apresentá-la ao Shokugyo
Anteisho e registrar à procura de
empregos. Deverá comparecer ao
Shokugyo Anteisho para assistir às
orientações para receber o
subsídio, para reconhecimento da
situação de desempregado e
determinação do Seguro. O
período dependerá do motivo
de afastamento, mas geralmente levará
mais ou menos 4 semanas após o
registro para receber o subsídio,
em casos de pessoas que se afastaram pelo
motivo de demissão por parte da
empresa ou por falência da empresa.
Maiores esclarecimentos sobre o Koyo
Hoken com o Shokugyo Anteisho abaixo.
|
丯AGÊNCIAS PÚBLICAS
DE EMPREGO丯
NOME
|
ENDEREÇO |
TELEFONE
|
| Otsu
Kokyo Shokugyo Anteisho |
Otsu-shi
Chuo 4-6-52
|
077-522-3773 Atend
em Port.3ª e 5ªf
(13:00
às 17:00hs)
|
| Otsu
Kokyo Shokugyo Anteisho Filial
de Adogawa
|
Takashima-gun
Adogawa-cho Suehiro 4-37
|
0740-32-0047 |
Nagahama
Kokyo Shokugyo Anteisho
|
Nagahama-shi
Minamitakada- cho Tsujimura 110
|
0749-62-2030 |
Hikone
Kokyo Shokugyo Anteisho
|
Hikone-shi
Nishiimai-cho 58-3
|
0749-62-2030 |
| Yokaichi
Kokyo Shokugyo Anteisho |
Yokaichi-shi
Midorimachi 11-19
|
0748-22-1020 |
| Minakuchi
Kokyo Shokugyo Anteisho |
Koka-gun
Minakuchi-cho Honmachi 3-1-16
|
0748-62-0651 |
| Kusatsu
Kokyo Shokugyo Anteisho |
Kusatsu-shi
Nomura 5-17-1
|
077-562-3720 |
仏As
pessoas que ainda não se ingressaram ao
Koyo Hoken, procurem informar com a empresa ou agências
públicas (Shokugyo Anteisho)

KAKUTEI SHINKOKU
É HORA DE
FAZER SUA DECLARAÇÃO DE IMPOSTO
仚O
que é KAKUTEI SHINKOKU?
É
a Declaração Individual de Imposto
de Renda que consiste em declarar à
Receita Nacional de Impostos, os seus rendimentos
obtidos durante o período de um ano, do
dia 1º de janeiro a 31 de dezembro do ano
anterior, fazendo os cálculos de sua renda
total. Ao você declarar, serão
feitas as contas dos valores dos impostos a serem
pagos, levando-se em conta as deduções
já feitas. Assim determina-se a quantia
certa do imposto a ser cobrada (no caso de
pagamento excessivo, este valor será
restituído).
仚Qual
o período para apresentar a declaração?
De
16 de fevereiro até 15 de março,
porém aceitam-na antecipadamente.
仚Quais
são os locais para apresentar sua declaração?
O contribuinte deverá
entregar a Declaração Individual do
Imposto de Renda diretamente na Repartição
da receita de sua jurisdição (de
acordo com a sua residência) ou pelo
correio.
POSTOS
|
TELEFONE
|
ENDEREÇO
|
REGIÃO
SUBORDINADA
|
| Otsu
Zeimusho |
077亅524亅1111 |
仹520-0043
Otsu-shi Chuo 4-6-55 |
Otsu-shi,
Shiga-gun |
| Kusatsu
Zeimusho |
077亅562亅1315 |
仹525-0032
Kusatsu-shi Oji 2-3-45 |
Kusatsu-shi,
Moriyama-shi, Kurita-gun,
Yasu-gun
|
| Minakuchi
Zeimusho |
0748亅62亅0314 |
仹528-0005
Koka-gun Minakuchi-cho Minakuchi5587-3 |
Koka-gun |
| Omihachiman
Zeimusho |
0748亅33亅3141 |
仹523-0893
Omihachiman-s Sakuranomiya-cho243-2
|
Omihachiman-shi,Gamo-gun, Yokaichi-shi,
Kanzaki-gun
|
| Hikone
Zeimusho |
0749亅22亅7640 |
仹522-0062
Hikone Tachibana-cho 5-20 |
Hikone-shi,
Echi-gun, Inukami-gun
|
| Nagahama
Zeimusho |
0749亅62亅6144 |
仹526-0037
Nagahama Takada-cho 9-3 |
Nagahama-shi,
Sakata-gun, Higashiazai-gun,
Ika-gun
|
| Imazu
Zeimusho |
0740亅22亅2561 |
仹520-1623
Takashima-gun Imazu-cho
Imazusumiyoshi
1-5-10
|
Takashima-gun |

| FESTA
de MENINAS
3
de maio, a data da festa sazonal (Joshi
no Sekku) é o dia da
festa de meninas. A festa é
celebrada expondo as bonecas (Hinaningyo)
no palanque junto com os móveis e
utensílios e oferecendo hishimochi
(bolinho feito de arroz, de formato
losango), Shirozake
(sakê doce de côr branca) e
flores de pêssego.
|

| PALESTRA
E DEBATE 乬SITUAÇÃO
GERAL DOS BRASILEIROS
NO
JAPÃO E A EDUCAÇÃO乭
por:
Prof. Reimei Yoshioka (em japonês)
Data: 1o
de março Local:
Piazza Ohmi, Otsu
CONSULTA DA
VIDA POR 1 DIA PARA ESTRANGEIROS
Data: 18 de Março(Dom.)14 ?
17H
Local: 2o andar do
PIAZZA OHMI, Otsu-shi Nionohama 1-1-20
Consulta com
especialistas de Lei, Imigração,
Trabalho, Medicina
Atendemos por
ordem de reserva. gratuito.
Informação
com a SIA, TEL: 077(523)5646
|
|