Tudo sobre Informação
Médica

Nós
estrangeiros residentes no Japão temos
dificuldades quando ficamos doentes. Mesmo tendo
problemas com saúde, mas por vários
motivos deixamos de ir ao hospital: por motivos
de trabalho, por falta de tempo, ou pela
dificuldade de comunicação com os médicos;
a maioria das pessoas deixam de ir ao hospital
pensando dessa maneira, mas com a saúde não
se deve brincar, e pensando nisso nesta edição
de MIMITARO publicamos as informações
medicinais.
Segundo o "Relatório
da Investigação sobre a Situação
da Medicina dos Estrangeiros Residentes"
( 31 de março de 2001) feito pelo grupo
voluntário médico para
estrangeiros, MEDICOF Shiga, a maior dificuldade
encontrada por estrangeiros na instituição
médica no Japão é o
"idioma". Mesmo para as pessoas com o
conhecimento básico do idioma, é
difícil compreender os termos médicos
e tem por consequencia, a dificuldade de
comunicação com o médico.
Por outro lado, as instituições médicas
também sentem a dificuldade ao consultar
um paciente que não fala o idioma, e
recentemente há a tendência de maior
conscientização deste assunto.
Nesta circunstância , os grupos voluntários
médicos estão começando a
nascer também em Shiga .
MEDICOF ShigaF
Aos segundos domingos dos meses
ímpares,
estão realizando consultas médicas
gratuitas para estrangeiros com tradutores.
Você poderá fazer a consulta e se
desejar , pode prosseguir um simples
tratamento ou receber remédios
( pagar a despesa , levar a carteira de
saúde). Você poderá ir
tranquilo, pois lá estarão, os médicos
especialistas e tradutores de sete idiomas.
Previsão
das Consultas Médicas
MEDICOF
Shiga
ios horários
são de 13 às 15 hsj
12 de maio
Hosp. Municipal de Otsu
14 de julho
Hosp. Público. de Koka
8 de set.
@ Hosp. Municipal de Otsu
10 de nov.
Hosp. Público de Koka
Inform. pelo@
F090-3822-9996
|
Associação
de Estudos de Medicina Internacional gKokusai
Iryô Kenkyûkaih
As especialistas médicas
voluntárias que têm o interesse
sobre a medicina dos estrangeiros, dentro e fora
do Japão, realizam reuniões
duas vezes por ano, nas quais apresentam seus
trabalhos e discutem sobre as atividades e
estudos realizados. A próxi- ma
reunião está programada para o dia
6 de julho ( sáb. ). Os interessados
a participar , favor contactar com Dr. Ida,
do Hospital Público de Koka Tel
0748-62-0234
Informações
sobre os hospitais com atendimento com línguas
estrangeiras@:
Associação
Internacional de Shiga Tel 077-523-5646 ou pelo
Homepage http://www.biwa.ne.jp/~siamail/
Outras
entidades voluntárias de medicina fora da
Província
Centro
Internacional de Informação Médica
AMDA Tel 066-636-2333
J
HELP COM ( Japan Help Line )
Tel 09-9054-0953
| Termos
médicos comuns : médico
- isha, enfermeira - kangofu
, paciente - kanja, recepção
- uketsuke, consulta - shinsatsu,
cartão de consulta
- shinsatsu.- ken ,
carteira do Seguro - hokensho
, tratamento - tiryô ,
sôro - tenteki, termômetro
- taionkei , menstruação
- seiri , remédio - kussuri,
farmácia - yakkyoku,
alergia- arerugui, internação
- nyûin , horário de
visita - menkai jikan , exame
- kensa , radiografia - rentoguen
, papanicolau - papanicorô
, urina - nyô , pressão
- ketsuatsu , injeção
- tyûsha Sintomas@dor
- itai , febre -netsu , enjôo-
hakike, apetite - shokuyoku,
tontura - memai, tosse - seki,
ventre preso - bempi, diarréia
- gueri , coceira - kayui
, dormência - shibire
, falta de ar - ikigurushî
, palpitação - dôki
, calafrio - samuke
Áreas
específicas @Clínico
Geral - naika , Pediatria
- shônika , Cirúrgico
- gueka , Ortopedia
- seikei gueka, Odontologia
- shika , Oftalmologia - ganka ,
Dermatologia - rifuka ,
Otorrinolaringologia - jibi inkôka
, Urologia - rinyôkika,
Obstetro-ginecologia - san fujinka ,
Psiquiatria - seishinka
|
Check-up
(Kenko shindan)@Faça
seu check-up 1 vez por ano!
Nos
municípios onde você reside existem
os postos de saúde (hoken-center) e
realizam-se os exames preventivos : para
gestante, para crianças e bebês
e exames específicos, em algumas partes,
gratuitamente (os tipos de exames feitos diferem
a cada posto: exame básico, Raio-X do
peito, exame de câncer: da mama, de
útero, do intestino grosso, do estômago,etc.)
As datas dos exames são informadas através
do informativo da municipalidade ou comunicados
enviados às pessoas individualmente.
Procure se informar ao posto de saúde de
seu município, pois os conteúdos de
exames variam de acordo com cada localidade.
Para as pessoas inscritas ao Seguro Social, são
feitos os exames periódicos coletivos na
empresa onde trabalham, ou poderão fazer
exames individuais nas determinadas instituições
médicas, levando a sua caderneta de seguro
(hokensho). Nos balcões de
atendimento de medicina preventiva do Tiiki
Sangyo Hoken Center também consulta
gratuitamente as pessoas que trabalham nas
empresas com menos de 50
trabalhadores.iOtsuF077-525-4104@KohokuF0749-63-8575@HikoneF0749-27-0133@Ohmi
HachimanF0748-33-1921j
Vacinas
Preventivas aos bebês e crianças
-@Yobô Sesshu
As
aplicações das vacinas contra
sarampo, tríplice, influenza,
poliomielite, encefalite japonesa e BCG não
são obrigatórias no Japão,
porém a maioria das crianças têm
recebido essas vacinações. Poderão
fazer a vacinação em grupo ou
individualmente. As vacinações
coletivas são realizadas nos Postos de Saúde,
e os dias das vacinações são
informados através do informativo do município
(Kôhô-shi). As vacinas
individuais são aquelas que são
aplicadas nas instituições médicas
indicadas. Entre as vacinas, individual ou
coletiva, algumas são gratuitas. Leve
sempre a caderneta Mãe-Filho (boshitechô).
Método de vacinação
e existência de vacinação
gratuita
| Nome
da vacina |
Vacina
coletiva
|
Vacina
Individual
|
Existência de Vacinação
gratuita |
| Sarampo
mashin |
|
|
ide
1.0 ano até menos de 6 anosj |
| Tríplice
sanshu kongô |
|
|
iVacinação
coletiva a partir dos 2 anos , Vacinação Individual
a partir dos 6 meses de idade j
|
| Poliomielite
polio |
|
|
ia
partir dos 3 meses até menos de 4
anos j |
Encefalite
japonesaNihon nôen
|
|
|
ide
3 anos até menos de 7 anosj |
BECEG
Bi-shi-ji
|
|
|
ide
3 meses até menos de 4 anosj |
Tuberculose
- kekkaku
A
tuberculose é uma doença
contagiosa. Se tiver os seguintes sintomas:
sentir-se febril, cansado, dor no peito,
expectorar escarros com sangue, deve ir ao
hospital o quanto antes possível . São
realizados os exames gratuitos periódicamente
nos postos de saúde. As despesas de
tratamento de tuberculose são cobertas
pelo Governo, assim poderá fazer o
tratamento com baixo custo.
Aids -
eizu
Para
obter informações sobre a Aids e
infecção do vírus HIV,
procure os setores de consulta (por telefone).
É possível fazer consultas e exames
de HIV , gratuitos e em anônimo, nos
centros de saúde -Hokenjo (
os dias do exame variam de acordo com os centros
) confirme aos telefones abaixo:
Setor da consulta por
telefone : 2ª e 4ª feira das 9:00
até 12:00 hs Tel 077-524-0051
| Partes
do corpo cabeça - atama,
pescoço - kubi , ombro - kata,
peito - mune , axilas - waki
-no-shita, mamas - nyûbô
, mãos - te , dedos
- yubi , braço -
ude , costas - senaka
, aparelhos genitais -
seiki, cintura - koshi
, quadril - shiri , barriga - hara
, pé - ashi ,
coxa - momo Órgãos
internos @pele - rifu , músculo
- kin-niku, nervos - shinkei,
cérebro - nô, amídalas
- rentôsen, tireóide
- kôjôsen , traquéia
- kikan , pulmão -rai
, fígado - kanzô ,
estômago - i , glândula
biliar - tan-nô , intestino
- tyô , apêndice
- tyússui , coração
- shinzô , pâncreas
- suizô , rim - jinzô
, bexiga - bôkô,
útero - shikyû ,
ovário - ransô , próstata
- zenritsussen
|
Sistema
de Seguro
Existe
no Japão o Sistema de Seguro de Saúde,
em que as pessoas têm a obrigação
de inscrever no Seguro Social (Kenko
Hoken) ou no Seguro Nacional de Saúde(
Kokumin Kenko Hoken). No Seguro Social, o
segurado pagará 20 % das despesas médicas,
e seus familiares, 30 % ; em caso de internação,
20 %. Os segurados pelo Seguro Nacional de Saúde
deverá pagar 30 % das despesas médicas.
Porém se não estiver inscrito a
nemhum dos seguros, deverá arcar com a
despesa total. Se não estiver inscrito ao
seguro social da empresa, deverá procurar
a prefeitura local para se inscrever ao Seguro
Nacional de Saúde. O seguro é
destinado para as pessoas que estão
doentes, ou que aparentam sinais de doenças
(exame de check-up, cirurgia plástica,
gravidez, parto, ortodontia, e abortos por causa
financeira não são considerados
como doenças). Os casos de doenças
durante a gravidez, ou de partos anormais, são
considerados como doenças e poderão
usufruir o seguro. Os casos de ferimentos por
acidentes de trânsito, geralmente serão
cobertos pelo seguro de carros do causador do
acidente. Para receber os tratamentos através
do seguro, deverá comunicar ao setor
responsável: os segurados pelo seguro
social, procure o escritório de Seguro
Social ; os segurados no Seguro Nacional de Saúde,
aos setores da prefeitura local. Em casos de
ferimentos durante o trabalho, doença
proveniente do trabalho, ou acidentes no trajeto
ao local de trabalho, as despesas serão
cobertas pelo Seguro contra Acidente de Trabalho (Rô-saiEJΠ).
No Japão todos os empregados, incluso
estrangeiros que não possuem "status
de residência", também poderão
usufruir deste sistema . Assim, se caso sofrerem
algum acidente de trabalho, diga no hospital que
é acidente de trabalho:g Rô-sai
desuh, e avise ao empregador ou à
Inspectoria de Trabalho sobre o ocorrido.
| Partes
do rosto: testa - ritai ,
olhos - me, sobrancelha - mayugue,
pálpebra - mabuta, nariz
- rana , ouvido - mimi ,
boca - cuti , lábios
- cutibiru , queixo - ago ,
dentes - ra , língua
- shita |
A
despesa médica deste mês foi
muito alta, e não posso pagar. O
que devo fazer?Se
caso a despesa paga a uma mesma instituição
médica, durante 1 mês, por
mesma doença ou ferimento,
ultrapassar ao valor limite, ou na família
houver mais de 2 pessoas com despesas de
mais de 30.000 por pessoa, e que a
soma das despesas médicas
ultrapassar ao valor limite, os valores
excedentes ao limite serão
cobertos através do Sistema de
Subsídio por Alta Despesa Médica
(kôgaku-ryoyô-hiEzΓ{ο).
As pessoas seguradas pelo Seguro
Social deverão procurar assistências
ao escritório do Shakai Hoken
ou à própria empresa onde
trabalha; e os segurados no Seguro
Nacional, nas prefeituras. Existe também
o sistema de empréstimo de 80% do
valor excedente do limite deste subsídio
até que possa receber a reposição
do valor .
@@
Estou
grávida.Quais procedimentos necessários
?
Ao
confirmar sua gravidez: confirmada a
gravidez na instituição médica,
deverá fazer o registro de
gravidez (ninshin todokeEDPΝ)
nas prefeituras ou postos de sáude
locais, para receber a sua caderneta de mãe-filho
(boshi-kenko- techôEκqNθ j@Às
gestantes que possuem o registro de
estrangeiro, será
entregue a caderneta (bessatsuEΚϋ)
em que estão anexados os vales
para o exame, e com isso, poderão
efetuar gratuitamente os exames de HBs
(exame de antígeno de hepatite B),
e exames periódicos da
gestante ( geralmente até 2 vezes
). Por isso, deverá levá-la
junto com o Boshi techô
sempre que for às instituições
médicas. São oferecidos
também cursos para gestantes (hahaoya
gakkyûE κe³Ί) e para
os futuros pais (ryôshin gakkyûEΌew)
nos postos de saúde. Assim,
participem e preparem-se para o parto!
Após
o parto: Após pegar no
hospital o atestato de nascimento (shusshô
shomeishoEoΆΨΎ)
apresente-o à prefeitura para
fazer o registro de nascimento até
14 dias após o nascimento, e
solicite o comprovante do registro de
nascimento (shussho juri shomeishoEoΆσΨΎ)
em duas vias: uma das vias deverá
apresentar à Imigração,
até 30 dias após o
nascimento para receber o status de residência;
a outra via, deverá fazer o
reconhecimento de firma no GaimushoEO±Θ(
Ministério de Relações
Exteriores) , e apresentar à
embaixada ou consulado de seu país,
para efetuar o registro de nascimento.
Deverá também fazer o
registro de estrangeiro na prefeitura
local dentro de 30 dias. São
realizados os exames periódicos
para os bebês nos postos de saúde.
Participem-nos sem falta.

Quanto
será a despesa de parto?
Os
valores variam de hospital ou condições
do parto: em geral em parto normal, a
despesa será em torno de \300.000.
O parto não será coberto
pelo seguro, porém para os
inscritos ao seguro, ao requisitar o
pagamento do auxílio-parto - Shussan
Ichiji-kin@oYκΰ@(
incluso aborto ou parto natimorto após
85 dias da gestação ) serão@reembolsados
\300.000.
Ao
passar mau repentinamente, o que fazerH
Chame
a ambulância Disque
119
iA ligação é
gratuita. Para chamar do telefone público,
aperte o botão vermelhoj
Ao atenderem, deve dizer - gkyu-kyu
desuh(doença), e forneça
seu endereço e número
do telefone.
Se
adoecer no final de ano ou feriados, onde
poderia consultar ou
obter
informações sobre hospitais
de plantão ?
Nome
da Instituição
|
Endereço |
Tel
|
Expediente
|
| Centro
de Informações Médicas
Emergenciais de Shiga |
Otsu-shi
Nionohama 4-4-1 (no prédio
Ishikaikan) |
077-523-1299 |
|
| Otsu-shi
Kyukyu Shinryô-sho |
Otsu-shi,
Goryô-cho 3-1
|
077-523-1119 |
Sáb.
18~23h Feriados
10~23h
|
| Kusatsu-shi
Ritto-shi, Kyujitsu kyubyo
Shinryosho |
Kusatsu-shi
Oji 2-11-51 |
077-566-3999 |
Fer.
10~22h |
| Moriyama-shi
Yasu-gun Kyujitsu kyubyo
Shinryosho |
Moriyama-shi
Moriyama
4-14-1
|
077-583-5580 |
Fer.
10~18h |
| Koka-gun
Kyujitsu Kyukan Shinryosho |
Minakuchi-cho
Rokushin
3-46
|
0748-62-6699 |
Fer.10~18h |
| Omi-hachiman
Kyujitsu Kyukan Shinryosho |
Omi-hachiman-shi
Nakamura-cho 25 |
0748-33-9311 |
Fer.
10~18h |
| Yokaichi
Kyujitsu Shukan Shinryosho |
Yokaichi-shi
Midori-machi
1-9
|
0748-23-5020 |
Fer.
10~21h |
| Hikone
Kyujitsu Kyubyo Shinryosho |
Hikone-shi
Hirata-cho 670 |
0749-22-1119 |
Fer.
10~17h |
| Kohoku
Koiki Gyosei Jimu center Kyujitsu
Kyukan Shinryosho |
Nagahama-shi
Miyashi-cho
1180-2
|
0749-63-7533 |
Fer.
9~17h |
| Ika-gun
Shôbô Kumiai Kyujitsu
Shinryosho |
Ika-gun
Kinomoto-cho Kuroda 1234 |
0749-82-2280 |
Fer.
9~17h |
| Kosei
Koiki Kyujitsu Kyubyo Shinryosho |
Takashima-gun
Imazu Oaza Imazu Aza Minaminuma @448-45
|
0740-22-1199 |
Fer.
10~17h |
As
consultas nos feriados são mais
caras que as pagas nos dias normais de
consulta, e também os equipamentos
disponíveis estarão
restritos nos feriados, assim procure ir
ao hospital nos dias normais
Quais
são as dicas sobre a
forma de consultar um
médico
e como tomar remédios no Japão?
Para
ir ao médico:
1)No
Japão os médicos consultam
por especialidades. Serão
indicados a outros médicos
conforme os sintomas .
2)
Dependendo da doença, o tratamento
será realizado de forma
prolongado. Procure seguir as orientações
médicas, e não suspenda o
tratamento por si próprio.
R)
Procure informar-se sobre o nome de sua
doença, forma de tratamento e
requisite ao médico para que
escreva no papel. Procure a ajuda quem
possa explicar o conteúdo, caso não
compreender de imediato.
S)
As assistentes médico-sociais (Iryo
social worker) atendem às
dúvidas sobre a saúde,
forma de pagamento das despesas
hospitalares, sistemas de assistência
de bem estar, no balcão de
atendimento nos próprios hospitais
.
Para
tomar remédios:
PjNa
maioria, a determinação das
horas para tomar o remédio no Japão
se baseiam nas refeições. Shokuzen
-HO : dentro de 30 min. antes da
refeição, shokugo -Hγ
: dentro de 30 min.depois da refeição,
shokkan -HΤ
: 2 a 3 hs
depois
da última refeição e
shûshin-mae - AQO:
30 min. a 1 h antes de dormir.
2)
Cuidado para não tomar diversos
remédios juntos, pois poderão
provocar efeitos coletareais. Sempre que
estiver tomando algum remédio,
informe sem falta à farmácia
ou hospital antes de comprar o seu remédio.
( leve a caixa ou bula do remédio
que está tomando)
3)
Geralmente, as clínicas não
podem receitar remédios por mais
de 14 dias por uma só vez
4)
cuidado para não tomar os supositórios
(zayaku - ΐς)
|
| Nome
de doenças gripe- kaze,
bronquite - kikan shien , pneumonia
- raien, tuberculose
- raikekkaku, colapso cardíaco
- shinfuzen, arritmia
(pulsação irregular) -
fusseimyaku , gastrite
- ien, úlcera
estomacal - ikaiyô, cancêr
- gan, hepatite - kan-en,
diabete - tônyô-byô,
reumatismo - riumati, anemia
- rinketsu, dor de cabeça
- zutsû,nevralgia -
shinkeitsû, cistite -
bôkô-en, hipertrofia
da próstata - zenritsusen -
ridai, intoxicação
alimentar - shoku tyûdoku,
torsão - nenza , queimadura
- yakedo, rinite - bien,
sinusite - tikunô, dermatose
(alergia na pele) - shisshin,
herpes - herupessu, cárie
- mushiba, estomatite (afta)
- kônai-en, inflamação
da membrana sinovial do tendão(tenossinovite)
kenshô-en |
|