Mimitaro
VERSÃO: Língua Portuguesa
No 34
Fevereiro de 2002  nº 34


Editora: Associação Internacional de Shiga
Grupo de Voluntários “MIMITARO”
Otsu-shi, Nionohama 1-1-20 Piazza Omi 2F
Tel: 077-523-5646  Fax: 077-510-0601
E-mail:mimitaro@s-i-a.or.jp
URL http://www.s-i-a.or.jp


Indo Para o Ginásio !
Mensagem da Profª Kakuma - Profª de orientação de Língua japonesa

 Onde você nasceu?Com quantos anos veio ao Japão?Atualmente muitas crianças estrangeiras estão vivendo em Shiga.  E para viver nesse ambiente com hábitos e idiomas diferentes, e principalmente nos estudos, a profª de orientação de língua japonesa, é a importante e forte auxiliar.  Além de ensinar o japonês e apoiar nos estudos, sustenta e compreende os sentimentos destas crianças que estão perdidas dentro do novo ambiente. O Mimitaro ouviu a Profª Kakuma que leciona a Língua Japonesa no curso ginasial às crianças estrangeiras . Vejamos a entrevista :


Além do grande problema de idioma, quais são os problemas que a Sra sente ao lecionar às crianças estrangeiras que frequentam às escolas japonesas?

Profª Kakuma:Vejamos… tenho sentido que o problema é a falta de compreensão sobre a diferença de cultura e a sociedade japonesa. Pediria para que compreendam que o sistema escolar japonês é diferente do seu país. Temos encontrado todo ano, problemas provenientes desta falta de compreensão sobre as diferenças de culturas e costumes. Por ex: no Japão existe o sistema de definição de escolas por regiões (gakkusei - 学区制). Nos casos das escolas públicas, está definida a escola que a criança deve frequentar dentro de seu bairro e não se pode mudar de escola tão facilmente. Caso abandonar a escola uma vez, é muito difícil retornar, assim não é aconselhável deixar a escola com tanta facilidade. Se por algum motivo não poderá ir à escola por um período, procure assistência com o professor e aconselha-se fazer o pedido de “interrupção temporária de estudos” ( kyugaku todoke - 休学届 ). Saiba que pela legislação japonesa não é permitido o aluno do nível ginasial trabalhar sem ter uma razão muito especial.  Assim, qualquer coisa não hesite e procure ajuda ao professor responsável.


Quais são os cuidados concretos que devem ter para poder ingressar à sociedade japonesa?

Profª:Na sociedade japonesa, incluso na escola, cumprir os regulamentos é bastante valorizado. Se por somente uma vez, você deixa de cumprir o regulamento ou atrasar-se, poderá perder a confiança das pessoas e ter problemas com seus amigos da classe ou da atividade de clube. Pelo contrário, ao cumprir bem as normas, você é considerada uma boa pessoa. E acrescentando mais uma coisa: na sociedade japonesa, leva-se muito em conta a seriedade. Por ex: no grupo de futebol, por mais que seja bom de bola, se não participar dos treinos com seriedade, possa pensar que não poderá ingressar ao time representante


E o que os pais podem fazer para apoiar os filhos que tanto lutam?

Profª:Na medida que se vai avançando do primário para o ginasial, os estudos se tornam cada vez mais difíceis, e diminuindo os tempos livres. Para conseguir acompanhar, é necessário estudar em casa após retornar da escola. E para isso, necessita-se da cooperação da família. O 1º passo é : comprar um ótimo dicionário. As crianças sentem um grande estress, pois estão lutando bem no meio da sociedade, pelas diferenças de idiomas, hábitos, e estudos. Compreendo que os pais estão trabalhando com muita dureza, mas creio que mesmo estando nesta idade difícil de auto-identificação, essas crianças que, por decisões de seus pais aqui vieram, estão lutando dentro de muitas inseguranças.
Assim requisito para que os pais apoiem os seus filhos o máximo possível. Procurem participar das reuniões das escolas e conversem com os professores sobre os filhos. Também conversem bem em família, sobre o período de permanência no Japão e como estão pensando sobre o futuro deles. Pois o método de estudos variam de acordo com o período de permanência e também com a definição dos planos familiares.


Finalizando,  deixe  sua    mensagem  aos  estudantes

Profª:Jovens, vocês estão numa fase muito importante. Neste período, vocês estão passando, não somente por coisas boas, mas experimentando e superando as coisas ruins; é a época de preparação para se tornar adulto. Tenha muita confiança em si próprio e esforce dia a dia para não percorrer a maus caminhos

★ Profª Kakuma, muito obrigada pelo seu valioso conselho .
Jovens ! Sigam em frente com muita garra! ★

Método de Estudo à moda Profª Kakuma
Futuro Tipo O que é preciso estudar Razão
Irá retornar ao seu país  em breve Estudar bem a Matemática  e Ciencia Para não ter problemas após o  retorno, estas matérias são comuns em todo mundo.
Permanecerá por um bom período no Japão Aprender muito bem a língua japonesa Para poder transmitir seus pensamentos dentro da vida diária
Ficará no Japão Estudar sobre a cultura e hábitos do Japão! Para poder conviver com os japoneses
A qual tipo você se enquadra?
Logicamente ao tipo B e C também é muito importante os estudos da Ciência e Matemática!









P Eu sou estrangeira residente em Shiga, casada com japonês. Temos um filho que está no 1º ano primário. Ontem tivemos que apresentar a cópia do  Atestado  de  Residên-cia  (Juminhyô - 住民票) na escola, e surgiu a dúvida de que a nossa família somente é composta pelo pai e filho, pelo fato de não constar meu nome neste Atestado de residência,por ser estrangeira.  Temos encontrado algumas dificuldades por este problema. Será que poderia requisitar para que  conste o meu nome neste documento, Juminhyô ?
R No Japão, os estrangeiros estão subordinados ao Sistema de Registro de Estrangeiro, e por  diferença de sistemas, não é possível você possuir o seu Juminhyô.  Consequente-mente, conforme a sua pergunta, poderá estar sentindo algumas dificuldades.
Para a resposta de seu problema: em casos de casais, entre estrangeiro e japonês, depen-dendo da localidade, é possível constar o nome do marido ou da esposa estrangeiro (a), no setor de observações (bikô-ran - 備考欄) no Juminhyô da esposa ou marido japonês(a), e se desejar poderão fornecer a cópia deste Juminhyô.


P Pegue informações no setor Juminhyô-ka da Prefeitura de sua localidade.
Estou criando 3 filhos. Existe algum sistema de ajuda referente a criação de filhos?

R Existe o Sistema de Auxílio Infantil (Jidô Teate - 児童手当) destinado às pessoas que tenham crianças menores de 6 anos ( antes de iniciar a educação primária). O auxílio será pago até o primeiro dia 31 de março após a criança completar 6 anos de idade. Porém as pessoas que obtiveram a renda no ano anterior ( para o valor mensal pago referente ao mês de janeiro a maio, toma-se como base o valor de renda do ano retrasado )  superior ao valor determinado, não poderão receber o auxílio.   Para requerer o Auxílio Infantil, é necessário apresentar o formulário de Pedido de Reconhecimento do Auxílio Infantil ( Jidô Teate Nintei Seikyûsho - 児童手当認定請求書 ) na prefeitura local, em casos de nascimento de crianças, ou mudanças de endereço.  Procure a seção Jidô Katei Tantô-ka - 児童家庭担当課da Prefeitura.
   Valor do Auxílio : primeiro e segundo filho            5.000 ienes mensais
   A partir do terceiro filho           10.000 ienes mensais
 Os beneficiários do Auxílio Infantil, devem apresentar anualmente o relatório sobre as atuais condições(Jidô Teate Genkyô Todoke - 児童手当現況届) em meados de junho de todo ano, para poder continuar a receber o auxílio. Não esqueça de apresentá-lo pois caso não apresente, o auxílio será suspenso a partir do mês de junho!




7º  Teste de Proficiência da Língua Japonesa JETRO

Condição:pessoas cujo japonês  não é sua língua pátria
Data do exame: 28 de setembro de 2002
Inscrição:até dia10 de julho

Informações:
Nihon Bôeki Shinkô-kai Jetro Test Jimukyoku
TEL:03-3587-1143
FAX:03-5563-2857
http://www.jetro.go.jp/jetrotest/


FESTA  PARA  O DIA  DOS  PAIS

LOCAL: Igreja Católica de Kusatsu
DIA: 16 de Junho(Dom.) PM.2h
INFORMAÇÃO: 077- 565- 7647


É verão ! Fogos de artifícios ! Verifique os eventos .

dia 20 de julho Guion Noryo Hanabi Taikai  nas margens do rio Echigawa
        0749-42-4111      ( pref. de Echigawa)
26〜28 de julho  Shotoku Matsuri   Centro de Yokaichi  
        0748-24-1234 (Centro Turístico de Yokaichi)
dia 1º de agosto  Hikone Dai Hanabi    Porto de Hikone
         0749-23-0001  (Centro Turístico de Hikone)
dia 5 de agosto   Nagahama Dai Hanabi Taikai  Porto de Nagahama  
        0749-62-4111  (Centro Comercial Turístico de Nagahama)
dia 3 de agosto    Biwako Ohashi Hanabi Taikai   No lago Biwa, ponte Biwako Ohashi
        077-582-1131 (Centro Turístico de Moriyama)
dia 8 de agosto  Biwako Hanabi Taikai       Porto de Otsu
       077-523-2752  (Centro de Turismo de Shiga)


◆ Concurso de Fotos de Intercâmbio Internacional

Com o s temas『Divulgar ! 』,『Transmitir!』. No Setor 『Divulgar 』:  fotos de pessoas que executam atividades com o “desejo de expandir o laço de cooperação e intercâmbio internacional regionais”  . No setor 『Transmitir』:  fotos de paisagem, vida dos povos, cultura de seu país; para apresentar o seu país aos moradores de Shiga  e,  também fotos da paisagem e cultura , e do povo de Shiga para poder apresentar a província de Shiga ao exterior.
◇Formato das fotos (30.5×25.5cm), colorido ou em preto e branco.  Preencher no verso da foto o formulário com seus dados e enviar pelo correio ou entregar diretamente ao escritório da Associação Internacional de Shiga. Prazo de entrega : até dia 20 de setembro de 2002. Estamos aguardando suas fotos.
◇Prêmios : Grande Prêmio - 30.000 ienes ( por cada tema)    Prêmio Especial - 20.000 ienes
◇Informações :〒520-0801 Otsu-shi Nionohama 1-1-20 Piazza Ohmi 2F
  Associação Internacional de Shiga
TEL:077-526-0931   E-mail:siamail@mx.biwa.ne.jp


Aviso Importante!!
 Está aberto o Escritório Regional de Otsu
  do Departamento da Imigração de Osaka

Endereço:〒520-0051 
Shiga-ken Otsu-shi Umebayashi 1-3-10
 Shiga Building 5º andar( 1 min. a pé da est. de Otsu, Linha JR
 Telefone :077-511-4231  
 FAX:077-511-4233






OPINIÃO               por  José  Mendes

 Diz-se que o estresse é a mudança de funções que nasce na parte física e mental, quando vários incentivos trabalham como carga. Você pode e deve controlar estresse, mas não pode viver totalmente livre dele, já que uma pequena dose de estresse é necessário para ajudar a conseguir os seus objetivos. Por exemplo: se você caminhar por uma rua deserta e escura, o coração começa bater rápido, ouvidos e olhos ficam atentos a qualquer movimento estranho, sinais de que seu corpo está preparado para uma luta ou fuga; se estes fatos ocorrem por poucas vezes não haveria problema, mas agora, sucede-se que a vida está tanto complicada em nossa sociedade que, cada dia encontramos fatos diferentes (um mau dia, uma briga, exame difícil, falta de dinheiro, doença do familiar, falta de amigos com quem compartilhar, etc, etc) cada dia parece ser uma prova de sobrevivência em que o estresse está sempre presente. Aqui apresento meu ponto de vista sobre algumas causas de estresse e as formas de solucioná-las:
EXCESSO DE TRABALHO: 
se você é uma das pessoas que passa muito tempo fazendo horas extras,  tome cuidado ! porque depois gastará todo dinheiro ganho com hospital . É importante dormir e comer bem para recuperar as energias e o bom humor.
OCIOSIDADE:
Não ter um objetivo na vida também pode levar ao estresse. Portanto trate de fazer  alguma atividade para manter-se ocupado, sobretudo sentir-se útil e realizado.
POUCO DINHEIRO: 
Conforme-se, milhões de pessoas sofrem do mesmo mal, trate de equilibrar sua  despesa, gaste somente dentro do que tem.
PROBLEMAS DE RELACIONAMENTOS:
Em vez de guardar rancor, converse e esteja disposto a escutar os conselhos de outros.
COMPETITIVIDADE:
Pare de se conformar e sempre dê o melhor de si, aceite os seus erros e imperfeições, e de vez em quando desligue-se do mundo para meditar.
FALTA DE TEMPO:
Estabeleça as prioridades  em suas atividades e dedique-se àqueles mais importantes.
VIDA URBANA:
para superá-la, busque a na -  tureza, coma vegetais frescos, caminhe sem sa-patos, tome sol e banhe em rios,lagos e mar etc.
TRÂNSITO :
 O que estressa é a sensação de que está perdendo tempo no trânsito congestio-  nado ;  respire profundo  e  pense em coisas agradáveis e sobretudo não corra , “é preferível perder um minuto na vida do que perder a vida  num minuto”. Aproveite o tempo para escutar música, ler um pouco e estudar algum idioma com as fitas cassetes.
 A minha vida é pura matemática. Trato de somar o meu salário, subtrair meu peso, e dividir meu tempo e evitar multiplicar-me.


Conselho médico 1ª parte:   Sobre Estress
por  Dr. Kanki Yutaka  Medicof Shiga    

 Os sentimentos de coração (mente, espírito, imaginação) e corpo influencia um ao outro. Por exemplo, o estresse provoca úlcera do estômago ou do duodeno, e às vezes acontece que estar mal fisicamente (palpitação, dor de cabeça, mal-estar no estômago) é na verdade a “ melancolia ” ( estado mórbito de tristeza e depressão, tristeza vaga ) essas causas são resultados do estado físico devido aos problemas do coração. Também existe a influência física que pode adoecer as pessoas espiritualmente:  como a consequência da doença física crônica, como  infarte ou perda de uma parte da perna ou braço, que limitam os movimentos e atitudes da pessoa. E este estado espiritual poderá afetar novamente a parte física criando um círculo vicioso.
  Na sociedade estressada em que vivemos, temos de superar por si, criando a sua maneira própria de superar, como se diz: “Em casa que ri, sempre felicidade chega ”, é preciso viver alegremente atraindo a felicidade , e esta será a melhor nutrição para o corpo e coração






Se estiver com algum problema
Setores de atendimento aos estrangeiros ou
 Pref. com tradutores dentro da Prov. de Shiga

 O Japão é um país pequenino comparando com seu país. E Shiga fica dentro deste pequeno país, e também  é dividida em municípios e vilas, cada qual apoiando os seus moradores. Estão disponíveis em algumas prefeituras os setores de atendimento aos estrangeiros ou com tradutores para ajudá-los. Se estiver com algum problema procure estes setores de seu município. Tenha o cuidado em procurar ajuda no seu próprio município pois, por vezes não poderão atendê-lo em localidades fora da jurisdição. 
  Existe também o Setor de atendimento aos estrangeiros dentro da Associação Internacional de Shiga que atende a todos os estrangeiros residentes em Shiga.

Município

Setor de assistência
Tradutor

Idioma disponível Dias de atendimento Telefone
Hikone

Dep.Internacional Intercâmbio Internacional Salão

Português Inglês

Seg. e sexta-feira
das 8:30〜17:15hs

0749-22-1411
ramal374
Nagahama Sômuka da prefeitura de Nagahama Português Seg. , quart.a ~ sexta- feira
das10〜17hs
0749-62-4111
ramal304
Ohmi-hachiman Partner ship suishin shitsu da pref. Português Inglês Espanhol Seg. e sexta-feira
das8:30〜17:15hs
0748-36-5552
Yokaichi Jinken Seisakuka da pref

Português Espanhol

Seg. e sexta-feira
das9〜12hs
Terça ,quarta9〜16hs
0748-24-5620
Kusatsu Kokusai Kôryû Kyôkai da pref Português Espanhol quarta-feira 9〜11 077-561-2321
Inglês Seg. e sexta-feira
das9〜11hs
Moriyama

Shimin Sôdanshitsu da pref

Português

1ªe 3ª Sexta-feiras do mês
9〜11hs

077-582-1162
Ritto

Hisho  Kôhô-ka da pref

Inglês Seg.~ quinta-feira9〜17hs 077-551-0293
Chinês Seg. e sexta-feira
9〜17hs
Espanhol 2ª e 4ª   quinta-feiras
14〜17hs
Português 1ª,3ªe 5ª  quinta-feiras
14〜17hs
Yasu Kokusai Kôryu Kyôkai da pref. Inglês,Chinês e
Português
Seg. e sexta-feira
9〜17hs
077-586-3016
Ishibe Jinken Seisakuka da pref. Português Espanhol Seg9〜11hs
Quarta9:30〜13hs
Sexta9〜13hs
0748-77-6250
Kôsei Kikaku-ka da pref. Português Inglês Seg. e sexta-feira
8:30〜17:15hs
0748-71-2360
Minakuchi Matizukuri suishinshitsu da pref Português Tradutor Seg.~sexta
11〜18hs
0748-63-4096
Português
Espanhol・
Tagalogo eInglês

Consulta:  3ª
Sexta- Feiras17〜20hs

Kônan Sômuka da pref. eInglês Somente Tradutor 0748-86-4161
Hino Jumim Sôdan Madoguti da pref. Português Seg. e sexta-feira
8:30〜17:15hs
0748-52-6550

Ass. Intern. 

  de Shiga

Sôdan Madoguti no escr. da SIA

Português Espanhol Seg. e sexta-feira
10〜17hs
077-523-5646



ERRATA: 
* Ed. nº33, pág 3 no setor de perg.  “Estou grávida” : quanto aos vales para o exame gratuitos,dependendo do conteúdo do exame efetuado necessitará pagar a quantia que exceder à basedeterminada.
*  pág 4  :   O  horário de  atendimento do  Omi-hachiman  Kyujitsu  Kyukan  Shinryosho  é  das 10:00hs até às 21 hs , nos feriados.