Indo Para o Ginásio !
Mensagem da Profª Kakuma
- Profª
de orientação de
Língua japonesa
 |
Onde você nasceu?Com quantos anos
veio ao Japão?Atualmente
muitas crianças
estrangeiras estão
vivendo em Shiga.
E para viver nesse ambiente
com hábitos
e idiomas diferentes, e
principalmente nos
estudos, a profª de
orientação
de língua japonesa,
é a importante
e forte auxiliar.
Além de ensinar
o japonês e apoiar
nos estudos, sustenta
e compreende os sentimentos
destas crianças
que estão perdidas
dentro do novo
ambiente. O Mimitaro ouviu
a Profª Kakuma
que leciona a Língua
Japonesa no curso
ginasial às crianças
estrangeiras
. Vejamos a entrevista
: |
Além do grande problema
de idioma,
quais são os problemas
que a Sra sente
ao lecionar às crianças
estrangeiras
que frequentam às escolas
japonesas?
Profª Kakuma:Vejamos… tenho sentido que o problema
é a falta de compreensão sobre
a diferença de cultura e a sociedade
japonesa. Pediria para que compreendam que
o sistema escolar japonês é
diferente do seu país. Temos encontrado
todo ano, problemas provenientes desta falta
de compreensão sobre as diferenças
de culturas e costumes. Por ex: no Japão
existe o sistema de definição
de escolas por regiões (gakkusei -
学区制). Nos casos das escolas públicas,
está definida a escola que a criança
deve frequentar dentro de seu bairro e não
se pode mudar de escola tão facilmente.
Caso abandonar a escola uma vez, é
muito difícil retornar, assim não
é aconselhável deixar a escola
com tanta facilidade. Se por algum motivo
não poderá ir à escola
por um período, procure assistência
com o professor e aconselha-se fazer o pedido
de “interrupção temporária
de estudos” ( kyugaku todoke - 休学届 ).
Saiba que pela legislação japonesa
não é permitido o aluno do
nível ginasial trabalhar sem ter uma
razão muito especial. Assim,
qualquer coisa não hesite e procure
ajuda ao professor responsável.
Quais são os cuidados concretos que
devem ter para poder ingressar
à sociedade
japonesa?
Profª:Na sociedade japonesa, incluso na escola,
cumprir os regulamentos é
bastante
valorizado. Se por somente uma
vez, você
deixa de cumprir o regulamento
ou atrasar-se,
poderá perder a confiança
das
pessoas e ter problemas com seus
amigos da
classe ou da atividade de clube.
Pelo contrário,
ao cumprir bem as normas, você
é
considerada uma boa pessoa. E
acrescentando
mais uma coisa: na sociedade
japonesa, leva-se
muito em conta a seriedade. Por
ex: no grupo
de futebol, por mais que seja
bom de bola,
se não participar dos
treinos com
seriedade, possa pensar que não
poderá
ingressar ao time representante
E o que os pais podem fazer para apoiar os
filhos que tanto lutam?
Profª:Na medida que se vai avançando do
primário para o ginasial,
os estudos
se tornam cada vez mais difíceis,
e diminuindo os tempos livres.
Para conseguir
acompanhar, é necessário
estudar
em casa após retornar
da escola. E
para isso, necessita-se da cooperação
da família. O 1º
passo é
: comprar um ótimo dicionário.
As crianças sentem um
grande estress,
pois estão lutando bem
no meio da
sociedade, pelas diferenças
de idiomas,
hábitos, e estudos. Compreendo
que
os pais estão trabalhando
com muita
dureza, mas creio que mesmo estando
nesta
idade difícil de auto-identificação,
essas crianças que, por
decisões
de seus pais aqui vieram, estão
lutando
dentro de muitas inseguranças.
Assim requisito para que os pais
apoiem os
seus filhos o máximo possível.
Procurem participar das reuniões
das
escolas e conversem com os professores
sobre
os filhos. Também conversem
bem em
família, sobre o período
de
permanência no Japão
e como
estão pensando sobre o
futuro deles.
Pois o método de estudos
variam de
acordo com o período de
permanência
e também com a definição
dos planos familiares.
Finalizando, deixe sua
mensagem aos estudantes
Profª:Jovens, vocês estão numa fase
muito importante. Neste período,
vocês
estão passando, não
somente
por coisas boas, mas experimentando
e superando
as coisas ruins; é a época
de preparação para
se tornar
adulto. Tenha muita confiança
em si
próprio e esforce dia
a dia para não
percorrer a maus caminhos
★ Profª Kakuma, muito obrigada
pelo seu valioso conselho .
Jovens ! Sigam em frente com muita garra!
★
Método de Estudo à moda Profª
Kakuma
| Futuro |
Tipo |
O que é preciso estudar |
Razão |
| Irá retornar ao seu país
em breve |
A |
Estudar bem a Matemática e Ciencia |
Para não ter problemas após
o retorno, estas matérias são
comuns em todo mundo. |
| Permanecerá por um bom período
no Japão |
B |
Aprender muito bem a língua japonesa |
Para poder transmitir seus pensamentos dentro
da vida diária |
| Ficará no Japão |
C |
Estudar sobre a cultura e hábitos
do Japão! |
Para poder conviver com os japoneses |
A qual tipo você se enquadra?
Logicamente ao tipo B e C também é
muito importante os estudos da Ciência
e Matemática!
   

P Eu sou estrangeira residente em Shiga,
casada com japonês. Temos
um filho
que está no 1º ano
primário.
Ontem tivemos que apresentar
a cópia
do Atestado de
Residên-cia
(Juminhyô - 住民票) na
escola, e surgiu
a dúvida de que a nossa
família
somente é composta pelo
pai e filho,
pelo fato de não constar
meu nome
neste Atestado de residência,por
ser
estrangeira. Temos encontrado
algumas
dificuldades por este problema.
Será
que poderia requisitar para que
conste
o meu nome neste documento, Juminhyô
?
R No Japão, os estrangeiros estão
subordinados ao Sistema de Registro
de Estrangeiro,
e por diferença
de sistemas,
não é possível
você
possuir o seu Juminhyô.
Consequente-mente,
conforme a sua pergunta, poderá
estar
sentindo algumas dificuldades.
Para a resposta de seu problema:
em casos
de casais, entre estrangeiro
e japonês,
depen-dendo da localidade, é
possível
constar o nome do marido ou da
esposa estrangeiro
(a), no setor de observações
(bikô-ran - 備考欄) no
Juminhyô
da esposa ou marido japonês(a),
e se
desejar poderão fornecer
a cópia
deste Juminhyô.
P Pegue informações no setor
Juminhyô-ka da Prefeitura
de sua localidade.
Estou criando 3 filhos. Existe algum sistema
de ajuda referente a criação
de filhos?
R Existe o Sistema de Auxílio Infantil
(Jidô Teate - 児童手当) destinado às
pessoas que tenham crianças menores
de 6 anos ( antes de iniciar a educação
primária). O auxílio será
pago até o primeiro dia 31 de março
após a criança completar 6
anos de idade. Porém as pessoas que
obtiveram a renda no ano anterior ( para
o valor mensal pago referente ao mês
de janeiro a maio, toma-se como base o valor
de renda do ano retrasado ) superior
ao valor determinado, não poderão
receber o auxílio. Para
requerer o Auxílio Infantil, é
necessário apresentar o formulário
de Pedido de Reconhecimento do Auxílio
Infantil ( Jidô Teate Nintei Seikyûsho
- 児童手当認定請求書 ) na prefeitura local,
em casos de nascimento de crianças,
ou mudanças de endereço. Procure
a seção Jidô Katei Tantô-ka
- 児童家庭担当課da Prefeitura.
Valor do Auxílio
: primeiro
e segundo filho
5.000 ienes mensais
A partir do terceiro
filho
10.000 ienes mensais
Os beneficiários
do Auxílio
Infantil, devem apresentar anualmente
o relatório
sobre as atuais condições(Jidô
Teate Genkyô Todoke - 児童手当現況届)
em meados de junho de todo ano,
para poder
continuar a receber o auxílio.
Não
esqueça de apresentá-lo
pois
caso não apresente, o
auxílio
será suspenso a partir
do mês
de junho!

| 7º Teste de Proficiência
da Língua Japonesa
JETRO |
Condição:pessoas
cujo japonês
não é sua
língua pátria
Data do exame: 28 de setembro
de 2002
Inscrição:até
dia10
de julho |
Informações:
Nihon Bôeki Shinkô-kai Jetro
Test Jimukyoku
TEL:03-3587-1143
FAX:03-5563-2857
http://www.jetro.go.jp/jetrotest/
|
| FESTA PARA O DIA DOS
PAIS |
LOCAL: Igreja Católica de Kusatsu
DIA: 16 de Junho(Dom.)
PM.2h
INFORMAÇÃO:
077- 565- 7647
|
| É verão ! Fogos de artifícios
! Verifique os eventos
. |
dia 20 de julho Guion Noryo Hanabi Taikai
nas margens do rio Echigawa
0749-42-4111
( pref. de Echigawa)
26〜28 de julho Shotoku Matsuri Centro
de Yokaichi
0748-24-1234 (Centro Turístico de
Yokaichi)
dia 1º de agosto Hikone Dai Hanabi
Porto de Hikone
0749-23-0001 (Centro Turístico
de Hikone)
dia 5 de agosto Nagahama Dai Hanabi Taikai
Porto de Nagahama
0749-62-4111 (Centro Comercial Turístico
de Nagahama)
dia 3 de agosto Biwako
Ohashi Hanabi Taikai No lago
Biwa, ponte Biwako Ohashi
077-582-1131 (Centro Turístico de
Moriyama)
dia 8 de agosto Biwako Hanabi Taikai
Porto de Otsu
077-523-2752
(Centro de Turismo de Shiga)
|
| ◆ Concurso de Fotos de Intercâmbio
Internacional |
Com o s temas『Divulgar ! 』,『Transmitir!』.
No Setor 『Divulgar 』: fotos de pessoas
que executam atividades com o “desejo de
expandir o laço de cooperação
e intercâmbio internacional regionais”
. No setor 『Transmitir』: fotos de
paisagem, vida dos povos, cultura de seu
país; para apresentar o seu país
aos moradores de Shiga e, também
fotos da paisagem e cultura , e do povo de
Shiga para poder apresentar a província
de Shiga ao exterior.
◇Formato das fotos (30.5×25.5cm), colorido
ou em preto e branco. Preencher no
verso da foto o formulário com seus
dados e enviar pelo correio ou entregar diretamente
ao escritório da Associação
Internacional de Shiga. Prazo de entrega
: até dia 20 de setembro de 2002.
Estamos aguardando suas fotos.
◇Prêmios : Grande
Prêmio - 30.000
ienes ( por cada tema)
Prêmio Especial -
20.000 ienes
◇Informações
:〒520-0801 Otsu-shi
Nionohama 1-1-20 Piazza
Ohmi 2F
Associação Internacional
de Shiga
TEL:077-526-0931 E-mail:siamail@mx.biwa.ne.jp
|
Aviso Importante!!
Está aberto o Escritório
Regional de Otsu
do Departamento da Imigração
de Osaka |
Endereço:〒520-0051
Shiga-ken Otsu-shi Umebayashi 1-3-10
Shiga Building 5º andar( 1 min.
a pé da est. de Otsu, Linha JR
Telefone :077-511-4231
FAX:077-511-4233
|
 |

OPINIÃO
por José
Mendes |
Diz-se que o estresse
é a mudança
de funções
que nasce na parte
física e mental,
quando vários
incentivos trabalham como
carga. Você
pode e deve controlar estresse,
mas não
pode viver totalmente livre
dele, já
que uma pequena dose de
estresse é
necessário para
ajudar a conseguir
os seus objetivos. Por
exemplo: se você
caminhar por uma rua deserta
e escura, o
coração começa
bater
rápido, ouvidos
e olhos ficam atentos
a qualquer movimento estranho,
sinais de
que seu corpo está
preparado para
uma luta ou fuga; se estes
fatos ocorrem
por poucas vezes não
haveria problema,
mas agora, sucede-se que
a vida está
tanto complicada em nossa
sociedade que,
cada dia encontramos fatos
diferentes (um
mau dia, uma briga, exame
difícil,
falta de dinheiro, doença
do familiar,
falta de amigos com quem
compartilhar, etc,
etc) cada dia parece ser
uma prova de sobrevivência
em que o estresse está
sempre presente.
Aqui apresento meu ponto
de vista sobre algumas
causas de estresse e as
formas de solucioná-las:
◆EXCESSO DE TRABALHO:
se você é
uma das pessoas que
passa muito tempo fazendo
horas extras, tome
cuidado ! porque depois
gastará todo
dinheiro ganho com hospital
. É importante
dormir e comer bem para
recuperar as energias
e o bom humor.
◆OCIOSIDADE:
Não ter um objetivo
na vida também
pode levar ao estresse.
Portanto trate de
fazer alguma atividade
para manter-se
ocupado, sobretudo sentir-se
útil
e realizado.
◆POUCO DINHEIRO:
Conforme-se, milhões
de pessoas sofrem
do mesmo mal, trate de
equilibrar sua
despesa, gaste somente
dentro do que tem.
◆PROBLEMAS DE RELACIONAMENTOS:
Em vez de guardar rancor,
converse e esteja
disposto a escutar os conselhos
de outros.
◆COMPETITIVIDADE:
Pare de se conformar e
sempre dê o
melhor de si, aceite os
seus erros e imperfeições,
e de vez em quando desligue-se
do mundo para
meditar.
◆FALTA DE TEMPO:
Estabeleça as prioridades
em
suas atividades e dedique-se
àqueles
mais importantes.
◆VIDA URBANA:
para superá-la,
busque a na - tureza,
coma vegetais frescos,
caminhe sem sa-patos,
tome sol e banhe em rios,lagos
e mar etc.
◆TRÂNSITO :
O que estressa é
a sensação
de que está perdendo
tempo no trânsito
congestio- nado ;
respire profundo
e pense em coisas
agradáveis
e sobretudo não
corra , “é
preferível perder
um minuto na vida
do que perder a vida num
minuto”.
Aproveite o tempo para
escutar música,
ler um pouco e estudar
algum idioma com as
fitas cassetes.
A minha vida é
pura matemática.
Trato de somar o meu salário,
subtrair
meu peso, e dividir meu
tempo e evitar multiplicar-me.

Conselho médico 1ª parte:
Sobre Estress
por Dr. Kanki Yutaka Medicof
Shiga
Os sentimentos de coração
(mente, espírito, imaginação)
e corpo influencia um ao outro. Por exemplo,
o estresse provoca úlcera do estômago
ou do duodeno, e às vezes acontece
que estar mal fisicamente (palpitação,
dor de cabeça, mal-estar no estômago)
é na verdade a “ melancolia ” (
estado mórbito de tristeza e depressão,
tristeza vaga ) essas causas são resultados
do estado físico devido aos problemas
do coração. Também existe
a influência física que pode
adoecer as pessoas espiritualmente:
como a consequência da doença
física crônica, como infarte
ou perda de uma parte da perna ou braço,
que limitam os movimentos e atitudes da pessoa.
E este estado espiritual poderá afetar
novamente a parte física criando um
círculo vicioso.
Na sociedade estressada
em que vivemos,
temos de superar por si,
criando a sua maneira
própria de superar,
como se diz: “Em
casa que ri, sempre felicidade
chega ”,
é preciso viver
alegremente atraindo
a felicidade , e esta será
a melhor
nutrição
para o corpo e coração
|
|
Se estiver com algum problema! Setores de atendimento aos estrangeiros ou
Pref. com tradutores dentro da Prov.
de Shiga
O Japão é um país
pequenino comparando com seu país.
E Shiga fica dentro deste pequeno país,
e também é dividida em
municípios e vilas, cada qual apoiando
os seus moradores. Estão disponíveis
em algumas prefeituras os setores de atendimento
aos estrangeiros ou com tradutores para ajudá-los.
Se estiver com algum problema procure estes
setores de seu município. Tenha o
cuidado em procurar ajuda no seu próprio
município pois, por vezes não
poderão atendê-lo em localidades
fora da jurisdição.
Existe também
o Setor de atendimento
aos estrangeiros dentro
da Associação
Internacional de Shiga
que atende a todos
os estrangeiros residentes
em Shiga.
| Município |
Setor de assistência
Tradutor
|
Idioma disponível |
Dias de atendimento |
Telefone |
| Hikone |
Dep.Internacional Intercâmbio Internacional
Salão
|
Português Inglês
|
Seg. e sexta-feira
das 8:30〜17:15hs |
0749-22-1411
ramal374 |
| Nagahama |
Sômuka da prefeitura de Nagahama |
Português |
Seg. , quart.a ~ sexta- feira
das10〜17hs |
0749-62-4111
ramal304 |
| Ohmi-hachiman |
Partner ship suishin shitsu da pref. |
Português Inglês Espanhol |
Seg. e sexta-feira
das8:30〜17:15hs |
0748-36-5552 |
| Yokaichi |
Jinken Seisakuka da pref |
Português Espanhol
|
Seg. e sexta-feira
das9〜12hs
Terça ,quarta9〜16hs |
0748-24-5620 |
| Kusatsu |
Kokusai Kôryû Kyôkai da
pref |
Português Espanhol |
quarta-feira 9〜11 |
077-561-2321 |
| Inglês |
Seg. e sexta-feira
das9〜11hs |
| Moriyama |
Shimin Sôdanshitsu da pref
|
Português |
1ªe 3ª Sexta-feiras do mês
9〜11hs |
077-582-1162 |
| Ritto |
Hisho Kôhô-ka da pref
|
Inglês |
Seg.~ quinta-feira9〜17hs |
077-551-0293 |
| Chinês |
Seg. e sexta-feira
9〜17hs |
| Espanhol |
2ª e 4ª quinta-feiras
14〜17hs |
| Português |
1ª,3ªe 5ª quinta-feiras
14〜17hs |
| Yasu |
Kokusai Kôryu Kyôkai da pref. |
Inglês,Chinês e
Português |
Seg. e sexta-feira
9〜17hs |
077-586-3016 |
| Ishibe |
Jinken Seisakuka da pref. |
Português Espanhol |
Seg9〜11hs
Quarta9:30〜13hs
Sexta9〜13hs |
0748-77-6250 |
| Kôsei |
Kikaku-ka da pref. |
Português Inglês |
Seg. e sexta-feira
8:30〜17:15hs |
0748-71-2360 |
| Minakuchi |
Matizukuri suishinshitsu da pref |
Português |
Tradutor Seg.~sexta
11〜18hs |
0748-63-4096 |
Português
Espanhol・
Tagalogo eInglês |
Consulta: 3ª
Sexta- Feiras17〜20hs |
| Kônan |
Sômuka da pref. |
eInglês |
Somente Tradutor |
0748-86-4161 |
| Hino |
Jumim Sôdan Madoguti da pref. |
Português |
Seg. e sexta-feira
8:30〜17:15hs |
0748-52-6550 |
|
Ass. Intern.
de Shiga
|
Sôdan Madoguti no escr. da SIA
|
Português Espanhol |
Seg. e sexta-feira
10〜17hs |
077-523-5646 |
|
ERRATA:
* Ed. nº33, pág 3 no setor
de perg. “Estou grávida” :
quanto aos vales para o exame gratuitos,dependendo
do conteúdo do exame efetuado necessitará
pagar a quantia que exceder à basedeterminada.
* pág 4
:
O horário de
atendimento
do Omi-hachiman Kyujitsu
Kyukan Shinryosho
é das
10:00hs até às
21 hs , nos
feriados.
|