MIMITARO
Junho. 2003 nº 40 Ed. em Língua Portuguesa


Editora : Associação Internacional de Shiga
      Grupo de Voluntário “MIMITARO”
Otsu-shi Nionohama 1-1-20 Piazza Ohmi 2º andar
пF077−523−5646   Fax:077−510−0601
E-mail:mimitaro@s-i-a.or.jp
URL:http://www.s-i-a.or.jp


História de Imigrantes do Japão  6.Brasil


Cassiano Kenji Katayama

O que deseja transmitir pela capoeira

 A Capoeira é a dança de luta de defesa pessoal típica brasileira.Joga-se com os diversos golpes de chutes e rasteiras, acompanhando o som da música e canto. Desta vez, Mimitaro entrevistou Cassiano Kenji Katayama (residente em Hino) que ensina capoeira em nossa província e também fora de Shiga.

Como iniciou a Capoeira?

 Eu cheguei a Shiga aos 17 anos de idade, 10 anos atrás, para ficar com o meu tio que já estava aqui. Aos 21 anos, assisti a um vídeo de programa brasileiro onde mostrava a capoeira, gostei muito, e foi assim que comecei. Durante 1 ano treinei aprendendo por meio de vídeos e revistas sobre a capoeira praticando na praça sózinho. E voltei ao Brasil por um tempo para adquirir a carteira de habilitação e durante este tempo, treinei e fiz o aperfeiçoamento na Academia de Capoeira .Após voltar ao Japão, continuei a pesquisar e treinar e passei a ensinar a alguns amigos.


  

Aula de Capoeira

 Atualmente ensino em Kosei, Omi-Hachiman, e Suzuka (Mie) tendo 53 alunos.Como os brasileiros se removem muito pelo trabalho, os membros iniciais se mudaram, mas o círculo de amigos novos alargou. A maioria são jovens brasileiros, mas participam também americanos, peruanos e japoneses, independente da idade, nacionalidade ou sexo. Muitos vêm aprender por achar a capoeira bonita, porém é necessário além dos golpes,estudar e pesquisar sobre a história e música, tocar instrumentos e cantar. Através da capoeira, as pessoas aprendem a se esforçar e resistir às coisas mesmo do que não gostam.Também por meio de ensinar-se um a outro,aprende a ajudar-se e valorizar o outro. Acho importante educar-se com o pensamento positivo, de uma maneira que explicar como “acho que é melhor fazer assim”, e não rebaixar a pessoa dizendo “você faz tudo errado”.Sentimos que alguns jovens mudam de trabalho não aguentando por pequenas coisas. Porém desejo que através da aprendizagem da capoeira, passem a aperfeiçoar a si mesmo, também em suas vidas diárias fora daqui.

O que sente estando no Japão?

 É uma pena que muitos conhecem o Brasil somente pelo seu futebol, carnaval ou Amazonas. Deve ser por influência da televisão e meios de comunicação que mostram somente uma parte de cada país. No meu caso também, Japão era a imagem de Tókyo, Kyoto, Osaka e assim, quando cheguei a Narita, pensei : é o Japão.E removi de carro dormindo e quando cheguei aqui em Hino, me despertando no meio de arrozais, foi uma grande surpresa. Por issso qualquer que seja o país, acho que é importante procurar a conhecer por vários aspectos e não se estabilizar somente numa imagem estereotipada. Neste sentido desejo alargar as imagens brasileiras também através da capoeira.

E qual é o seu sonho?

 Poder manter e transmitir as riquezas e tradições da capoeira a bastantes pessoas, e tornar-se num elo de amizade que supere as nacionalidades. Desejo que um dia teremos uma sociedade em que todos passem a viver de uma maneira que não injuria outros.

   

TOP

História da CAPOEIRA

 O Brasil foi descoberto em 1500 pelos portugueses e até 1889 era colônia de Portugal. No século 16, os africanos foram trazidos da África oeste, como sendo a mão-de-obra escrava nas plantações de cana-de-açúcar, iniciando assim a escravidão que durou atéfinais do séc. 19. As provas e documentos referente a esta época foram queimadas, assim não se sabe exatamente como foi que surgiu a capoeira. Acredita-se que a capoeira nasceu no Brasil, através da escravidão: os negros africanos criaram-na para se libertarem dos mau-tratos dos senhores de engenho, e para não ser percebida que era uma luta, era disfarçada em forma de dança. A capoeira era considerada como um ato de vandalismo sendo proibida durante os séc. 17 e 18. Pouco a pouco foi se expandindo em outras classes sociais. A capoeira antiga era basicamente realizada ao som de palmas e tambores, e no séc 19 foi que entraram outros instrumentos como berimbau e ainda em 1930, o Mestre Bimba criou a Capoeira Regional. E em 1937, foi liberada pelo governo, a realização da capoeira em ambiente fechado. Nos dias de hoje, a capoeira considerada como esporte, é praticada em diversos níveis em todo o território brasileiro.



Comentários de brasileiros

Maria José Hashimoto

 Trabalho num restaurante brasileiro. Há 6 anos que cheguei ao Japão. Sinto muitas saudades da pátria, pois desde então não voltei para lá.Meu marido trabalha numa creche brasileira, meus filhos frequentam a escola brasileira e assim, estamos passando uma vida sossegada aqui. Sempre desejo que os japoneses e os brasileiros vivam em harmonia.



Wada Antônio

 Sou motorista do ônibus escolar para as crianças que frequentam a escola brasileira e também tomo conta de um edifício. Há 3 anos que vim ao Japão. Agora minha esposa voltou para o Brasil com nossa filha para fazer uma operação e vivo aqui com os outros filhos. A operação correu bem e ela irá voltar para cá em breve.





Tudo bom?

FESTA JUNINA
Festa de campos do Brasil.

 É inverno em junho no Brasil, que fica situado no hemisfério sul. Neste mês, é realizada a festa de campos chamada “Festa Junina” nas escolas e diversas regiões do Brasil. Esta festa é para desejar boa colheita de feijões e arroz. Divertem-se com figuras de camponês. Vestem-se roupas caipiras e chapéus rasgados, pintam as bochechas em vermelho, desenhando sardas no rosto. Dançam juntos e comem-se batatas-doces, milhos, vinho quente e quentão.


Convocação de estagiários Nikkeis da América Latina

 Cursos de administração de sistemas(8 vagas)e Curso básico de administração de produção(7 vagas)

Requisitos:

Para trabalhadores nikkeis latino-americanos que residam há mais de 1 ano no Japão; não tenham experiência como bolsista; possuem experiência profissional no país de origem ou no Japão; pessoas com escolaridade de nível superior ou equivalente; pretendem retornar ao país de origem após a conclusão do curso (até o fim de 2004); entender japonês; idade de 20 a 39 anos.

Inscrição:

de 26 de maio a 4 de julho de 2003

Duração do curso:

de 14 de out. a 19 de dez. de 2003  Custo: gratuito

Informações:

Kaigai Nikkeijin Kyokai  Tel 045-663-3258 URL:http//www.jadesas.or.jp

TOP

Estudos após a conclusão da escola fundamental

 Existem várias opções em continuar seus estudos após a conclusão da escola fundamental.Ir para as Escolas de ensino médio – kôtô gakko , Escola profissionalizante especializada - kôtô senmom gakko; Escolas técnicas profissiona- lizantes - senshu gakko e outras escolas de especializações variadas. E para os que pretendem continuar os estudos trabalhando tem o curso parcial ou por correspondência. Procure assistências ao seu professor da escola fundamental, ele poderá orientá-lo muito bem.

1)Kôtô gakko :

Dividida em nacional (kokuritsu 国立), pública (kôritsu 公立) e particular (shiritsu 私立). Em geral, no caso de escola pública, há limitações no ingresso por lugar onde reside. O custo do ensino médio particular é bem mais elevada que o da escola pública (ex: Escola pública provincial (kenritsu kôkô) de tempo integral (zen-nitikatei), a anualidade é de 111.600 ienes)
@integral-zennitisei (全日制)・parcial -teijisei (定時制)・por correspondência -tsushinsei (通信制). As formas e horário das aulas são divididas da seguinte forma :
zennitisei :integral, teijisei : diurno e noturno, tsushinsei: estudos por correspondência, com materiais e através da TV, estudando em casa Apresentam-se os relatórios, aulas de orientações (mensetsu jugyo) aos domingos ou em outros dias.
Algumas escolas de teijisei e tsushinsei são por créditos.

ACursos oferecidos:
Curso regular (futsuka) e curso de especialização (nas áreas de agricultura, industrial, comercial, pesqueira, doméstica etc) e cursos além de especializações (exatas, música física, etc.).

2)Senmon gakko

Cursos industriais e de marinha mercante, com duração de 5 anos (Marinha mercante – 5 anos e meio), estudos para se tornar um profissional especializado.

3)Senshu gakkô

Kakushu gakkôcurso de técnicas e conhecimentos para se tornar um profissional, em tempo considerávelmente curto. Cursos técnicos de elétrica, eletrônica, mecânica, soldagem,enfermagem,cabelereiro, cozinheiro, se- cretariado, computação, desenho, artes, inglês, etc. A maioria das escolas de especialização variadas não exige a formação curricular para o ingresso.


# Sistema de bolsa de estudos:(奨学金 Shogaku-kin

É o sistema de empréstimo que consiste em proporcionar apoio econômico aos estudantes que pretendem prosseguir os estudos e que possuem dificuldades financeiras. Existem alguns critérios para poder receber esta bolsa, assim, procure se informar em sua escola.
@Nihon Ikuei kai 日本育英会 Tel 03-3269-4261
AShiga-ken Shogaku shikin 滋賀県奨学資金
  Shiga-ken Kyoiku Iinkai Jimukyoku Gakko Kyoiku--ka Gakuji tantô
Tel 077-528-4571
BOutros subsídios destinados às pessoas que recebem o subsídio de bem- estar (seikatsu hogo) ou famílias sem pai ou mãe, podem requisitar o sistema de empréstimos para os estudos. Informar-se no escritório de bem-estar.(fukushi jimusho).

#Exame de comprovação de formação da escola fundamental
(Tyugakko sotsugyo teido nintei shiken- 中学校卒業程度認定試験)

Exames oferecidos pelo governo para a confirmação da capacidade de estudos a nível escolar equivalente aos formandos da escola fundamental.Os aprovados adquirem o direito em prestar o exame de admissão do ensino médio.Podem prestar ao exame as pessoas que não possuem a nacionalidade japonesa,com mais de 15 anos de idade até o final do ano letivo (março). Inscrição a partir do dia 1º de agosto até 1º de setembro.
Informação:Shigaken Kyoiku-iinkai Yô-shô-tyû kyoiku shido tanto 幼・小・中学指導担当: Tel 077-528-4576

# Se retornar ao seu país :

Solicitar à escola com antecedência os documentos necessários para levar ao seu país (atestado escolar- zaigaku shomeisho 在学証明書, histórico escolar - seiseki shomeisho 成績証明書, currículo escolar - kyoikukatei shomeisho 教育課程証明書, certi- ficado de conclusão - sotsugyo shomeisho 卒業証明書). Será também necessário o reconhecimento de firma destes documentos no Ministério do Exterior


Já apresentou o Jido teate genkyo todoke?

児童手当現況届け

Se você recebe o subsídio infantil (Jido teate),deveráapresentar o relatório (genkyo todoke )em junho de todo ano para continuar a receber.

Errata:

 Na p3 de Nº38, no artigo "Serviço de correio ", Correspondências Nacionais no ítem 3, estava“Telégrafo(Lettax)”. Porém Lettax e telégrafo são coisas distintas. Lettax é a carta caligráfica enviada através de fax entre correios. Nossas desculpas !

TOP


Conselho Médico Alergia da Criança

Dr. Kihara Akio - Pediatra do Hospital Municipal de Otsu

 Falando-se em alergia infantil, imaginamos a dermatite atópica ou bronquite asmática. Existem diferenças em sintomas e condições da dermatite atópica ou bronquite, de pessoa a pessoa. Por exemplo, a dermatite atópica é uma doença que tem a facilidade em ocorrer nas crianças com pele ressecada ou pele sensível. Porém a infecção da pele ou alergia a alimentos podem ser também um dos fatores à alergia. No caso da bronquite asmática, cada criança tem a sua característica como: quando pega a gripe, provoca chiados no peito; a bronquite torna pior na condição de mau tempo; ser sensível a ácaros ou poeiras,etc.. Assim, a doença alérgica possui fatores diferentes por cada um e a forma de vida varia por paciente, nós pediatras devemos procurar o tratamento eficaz, que não se lhe torne sobrecarregado, de forma que o paciente possa continuar sem fazer muito esforço.

 Com o avanço de estudos sobre a imunulogia, os tratamentos referentes às doenças alérgicas como dermatite atópica e bronquite asmática também tiveram um grande progresso. Referindo por exemplo, ao tratamento de bronquite asmática, está sendo amplamente utilizado o tratamento de inalação de esteróide por ser um tratamento altamente seguro e eficiente. Por outro lado, o remédio chamado Loikotorien Juyoutai Kikkou-zai(Inibidor de Leuco-trieno) está se tornando o alvo de atenção por seu fácil uso e bom efeito. Supõe-se que estes dois medicamentos tomarão principais papéis no tratamento de bronquite asmática infantil. Quanto à dermatite atópica, houve época em que, ou porque seu tratamento era feito principalmente pelo regime alimentar ou a explicação sobre o uso da pomada esteróide era insuficiente, o tratamento correto não era esclarecido para a criança e seus familiares. Mas atualmente, está sendo aliviada esta confusão relacionada ao tratamento, e as idéias básicas de tratamento de dermatite atópica são:
@Cuidado de pele
AUso de pomada adequada incluso esteróide
BMínimo regime alimentar somente às crianças que necessitam.

 Sendo a alergia, uma doença que não se pode curar num curto período, surge o desejo impaciente de "querer-se livrar logo de qualquer jeito" no coração da criança e familiar. Mas atualmente, o método de tratamento está quase estabelecido, e portanto, ao se realizar o tratamento com paciência sob o plano feito, cura-se com certeza. Assim, seria importante, antes de tudo, não tomar grave demais e seguir o tratamento com o sentimento positivo


Síndrome Respiratória Aguda Grave
SARS

 As pessoas procedentes das áreas infectadas por SARS como China, Taiwan,etc. deverão seguir às seguintes recomendações durante o período de incubação (10 dias após o ingresso ao Japão) :
1) Evitar ao máximo o contato com terceiros
2) Utilizar máscaras ao sair
3) Caso apresente um dos sintomas como : febre, tosse, dificuldade respiratória, deve procurar imediatamente ao Centro de saúde (hokensho) mais próximo, ou ligar para os Setores de assistência de Sars, ou procurar uma instituição médica, comunicando antecipadamente quando irá à consulta. Em casos de internação, as despesas serão cobertas .

Telefones (SARS) :

- Setor de Controle de Saúde de Shiga
Tel 077-527-3737 ( kentyo kenko taisaku-ka)
todos os dias de 9:00 às 17:00hs
- Centro de saúde (hokensho ) de sua cidade
de 2ª à 6ªf. de 9:00 às 17:00 hs
*Em casos de emergência Tel 090-5253-8118
(ao apresentar algum dos sintomas de 17:00 às 9:00 hs)

Consulta Médica MEDICOF

(com intérprete)

Data:13 de julho 13 〜 15h
Local : Hospital Koka (em Minakuchi)
Informação:090-3822-9996

-Festas de Fogos Artificiais

- 1º de agosto

Hikone Dai-hanabi Taikai
Cidade e porto de Hikone

- 5 de agosto

Nagahama Dai-hanabi Taikai
na cidade e porto de Nagahama

- 8 de agosto

Biwako Dai-hanabi Taikai
Cidade e porto de Otsu


HOME TOP