MIMITARO
Outubro. 2003 nº 42 Ed. em Língua Portuguesa


Editora : Associação Internacional de Shiga
Grupo de Voluntário “MIMITARO”
Otsu-shi Nionohama 1-1-20 Piazza Ohmi 2º andar
E-mail:mimitaro@s-i-a.or.jp
URL:http://www.s-i-a.or.jp


Os Ajudantes dos Estrangeiros
2.Aula de Japonês de Yokaichi

Em nossa província, os grupos voluntários oferecem aulas delíngua japonês em diversas regiões.Desta fez, Mimitaro visitou a" Aula de Japonês de Yokaichi ", em cidade de Yokaichi.

Representante Shiraki

Resolvi formar o grupo de "Aula de Japonês de Yokaichi" pela seguinte razão: Na época em que o número de estrangeiros começou a aumentar na cidade, ouvia-se os comentários como: "os estrangeiros não sabem o sistema de jogar lixo", " eles se reúnem na calçada interrompendo a passagem", "dizem que têm a dificuldade em comunicação entre os pais que não sabem falar o japonês e os filhos que só sabem falá-lo”. E pensei que o primeiro passo a resolver esses problemas fosse a aprendizagem do idioma. Na nossa aula, vêm crianças com as lições de casa, e os pais com as cartas de escola e de crêche. Desta forma, a aula está se tornando um lugar de intercâmbio e de ajuda mútua. Quero que venham também as crianças que não estão indo à escola japonesa. Nossa aula é realmente um lugar para se reunir e aprender à vontade.



Rika-san(chinesa)

Frequento de trem e de bicicleta de Gamo-cho. Ficava sozinha durante o dia em casa, mas agora passo o tempo divertido com muitos amigos.Um dia quero tentar o exame de proficiên-cia de língua japonesa.

Prof. Numata

Vale a pena e é muito interessante a atividade de voluntário para mim.

沼田先生、利香さんの写真
Prof. Numata e Rika



Yoko Chibana(brasileira)

Há um mês que comecei a estudar >japonês. Vou me tornar mãe em fevereiro. Queria esforçar com o estudo também.

Profa. Kawahara.

Me encanta a atividade voluntária, e é por isso que consigo continuar esta atividade.Espero que todos possam conversar e façam amizade com os japoneses de sua volta.

ヨウコさん、河原先生の写真
Yoko e Profa Kawahara
白木代表の写真
Repr.Shiraki



Kin-san(coreano)

Frequento à aula, de Notogawa. Casei-me com uma japonesa e somos donos de uma papelaria. Como é difícil aprender japonês !

Profa Yoshimura

Passei a compreender mais com esta atividade de que todas as pessoas são iguais.De qualquer nacionalidade que seja , a pessoa chora e sorri por mesma coisa. Também preciso louvar o trabalho dos professores voluntários que participam nas aulas ao sábado à noite, sacrificando a hora que poderiam estar com sua família.Penso que é bom estímulo aos estudos prestar o exame de japonês, que com certeza valerá em seu trabalho também.

吉村先生、金さんの写真
Profa Yoshimura e Kim



José Mendes(peruano)

Há 8 anos que vim ao Japão. Aprendi o japonês autodidata.Como consegui um tempo livre vim a aprender na aula. Aqui estão pessoas de várias nacionalidades, e é muito interessante comunicarmos através de japonês. Gostaria de aperfeiçoar o japonês para poder apresentar o meu país e conversar mais com os japoneses.

Profa.Tokunaga.

Há pessoas que vem aprender japonês aproveitando o seu tempinho entre os trabalhos, apesar de estarem cansados.As suas satisfações que se tornam o grande estímulo a nós professores.

徳永先生、ホセさんの写真
Profa  Tokunaga  e  José
TOP

Venham visitar ! Cursos de Japonês

Localização Nome do grupo telefone Horário das aulas mensalidades
Ishibe- cho Gaikokujin no tame no Nihongo Kyoshitsu 0748-77-6250 Todas 3ª feiras19:00〜21:00hs Gratuito
Echigawa-cho Nihongo Kyoshitsu 0749-42-7681 Todas 6ªf (total 13 vezes)
13:00〜14:30hs
Gratuito(abril〜julho)
Otsu-shi Otsu-shi Kokusai Shinzen Kyokai Zaiju Gaikokujin no Nihongo Kyoshitsu 077-525-4711 6ªf 19:00〜20:40hs Classe para princi- piantes:\3000/semestre
Classe básico:\1000/semestre
Ohmi Nihongo Fureai Club 077-523-1061 2ªf 10:30〜12:00hs
3ªf 19:30〜21:00hs
Aprox. \180/aula(tickets)
Ohmi Hachiman-shi Nihongo Koryu Kyoshitsu Tampopo 0748-36-5552 1º.2º.3º Sábs.do mês
19:30〜20:30hs
\100/mês
Kosei-cho KIC(Kosei Interna tional Circle) 0748-71-2315 4ª f 19:30〜21:00hs \100/aula
Konan->cho Konan Nihongo Club  Takenoko 0748-86-4161 5ª f19:30〜21:30 hs Primavera e outono (total 12 vezes cada período) \6.000 / período
Hikone-shi Hikone-shi Kokusai Kyokai Nihongo Kyoshitsu 0749-22-1411
(ramal 590)
4ªf 19:00〜20:30 hs fechado de dez.〜fev. \500/mês
Hikone Kokusai Koryukai Voice Nihongo Kyoshitsu 0749-23-7818 Sáb. 14:00〜16:00hs \100/aula
Shiga Nihongo Koshikai 077-554-0295 Variado (aula indivi- dual ou em grupo) Pago
Volunteer Nihongo Kyoshitsu Smile 0749-22-9498 Dom. 10:00〜11:30hs \500/mês
Minakuchi-cho Minakuchi-cho Kokusai Koryu Kyokai MIFA Nihongo no tsudoi 0748-63-8728 6ª, sáb 19:30〜21:30hs \6.000/período
Yasu-cho Yasu-cho Kokusai Koryu Kyokai YIFA Nihongo Kyoshitsu 077-586-3106 2ª f 〜 6ª f Horário a combinar com os professores Gratuito (porém deve pagar à Associação uma anuidade de \3.000 e o custo de material)
Yokaichi-shi Yokaichi-shi Nihongo Kyoshitsu 0748-22-2404 @Dom.13:30〜15:00hs
A3ª f 10:00〜11:30hs
Bsáb.19:00〜20:30hs
Gratuito
Ritto-shi Ritto Kokusai Koryu Kyokai Nihongo Kyoshitsu 077-551-0293 2º e 4º sáb. do mês10:30〜12:00hs Gratuito
Nagahama-shi Nagahama Unesco Kyokai Nihongo Kyoshitsu 0749-65-6552 4ªf・sáb19:00〜20:30 hs(fechado em jan〜fev) \250/aula
Kusatsu-shi Olive 077-565-9215 Sáb 19:00〜20:40hs \250/aula
Notogawa- cho Clube Da Amizade 090-2193-2006 3 vezes ao mês dom. 19:00〜20:30hs \250/aula
Moriyama-shi Nihongo Kyoshitsu para chineses 077-583-2975 1ºe 3º sáb. do mês10:00〜11:50hs Gratuito
TOP

Conselho médico

Ao sentir dor intensa no ouvido

Dr. Kimura Takayasu
Otorrinolaringologista do Hospital Municipal de Otsu

  O ouvido é um dos órgãos de extrema importância à vida dos animais ( incluindo o ser humano). Pois, ouvindo os sons e vozes conseguimos nos comunicar um a outro e detectar o perigo. Por isso, é o importante mecanismo em se viver e se defender.As dores de ouvidos podem provir de diversas causas:quando fere, quando se tem infecção ou então mesmo quando altera a pressão atmosférica. Por outro lado, há casos em que apesar de não ter problema direto no ouvido, porém sente dor: a dor de garganta, ou nas articulações masticulares pode vibrar até o ouvido, dando a impressão de ter dor no próprio ouvido.

 Vejamos primeiramente os casos de infecção: o nome da doença difere de acordo com a localidade da infecção. Em casos de infecção na boca do ouvido, se chama otite externa (gaijien), e se a infecção estiver mais no fundo, atingindo ao ouvido médio é chamada de otite média (tyujien). A causa mais frequente da otite externa provém do ferimento(quando está limpando o ouvido, acaba por machucá-lo). Sendo um pequeno ferimento no início, mas quando está curando sente muita coceira e ao coçá-lo repetidamente, provoca uma infecção, inchaço ou inflamação purulenta.

 Como sendo a causa de otite aguda, podemos citar o caso de quando está gripado, a bactéria do nariz atravessa o tubo que conecta o nariz ao ouvido (este tubo tem a função de manter a pressão do ouvido médio para a melhor condição em ouvir ) atingindo ao ouvido médio causando a inflamação. Este tipo de doença é mais frequente nas crianças pelo fato de estas terem o tubo mais curto e maior, facilitando assim a passagem da bactéria do nariz ao ouvido. Mesmo um adulto assoando com muita força, poderá causar a otite média aguda.

 Outro caso é quando se sente dor com a alteração da pressão atmosférica. Sente-se esta dor devido ao tubo citado anteriormente, não suportar a variação brusca da pressão. Esta dor, creio que muitos de vocês já têm experiência: é aquela que sente no avião quando aterriza ou decola, ou quando estão em elevador. Neste caso, poderá melhorar expirando com o nariz preso e boca fechada.

 Por último, o caso em que as dores de outras localidades vibram ao ouvido, é diagnosticado assim, pelo fato de não haver nenhum ferimento ou inflamação no ouvido. Mais frequentemente provém da inflamação da garganta.

 Em todos os casos, é possível diagnosticá-las ao consultar um otorrinolaringologista, assim ao sentir que está começando, procure o especialista o mais rápido possível.


Aprendendo sobre o ouvido

みみ -mimi  (ouvido)
こまく -komaku (tímpano)
耳垢 -mimiaka  (cerume)
内耳炎 - naijien (otite interna)
中耳炎 - tyujien (otite média)
外耳炎 -gaijien (otite externa)
耳鳴り - miminari (tinido)
点耳薬 - tenjiyaku (conta-gotas para ouvido)
耳鼻咽喉科 - jibiinkoka
  (otorrino- laringologista)
補聴器 - hotyoki (aparelho auditivo)
耳に異物が入った - mimi ni ibutsu ga haitta
  (entrou alguma coisa no ouvido)
鼓膜が破れた - komaku ga yabureta
  (perfurou os tímpanos)

Se estiver com problemas de como :

  " Não consegui recusar o vendedor domiciliar", " não tive o retorno do depósito de garantia" ,etc., procure ajuda aos setores de ajuda ao consumidor.

*Setor de Ajuda ao Consumidor
 Shorri seikatsu center(Hikone)
  TEL: 0749-23-0999
*Setor de Ajuda ao consumidor filial de Kusatsu
  TEL: 077-563-7009
Kentyo Kenmin Seikatsu-ka
  TEL: 077-528-3415
*Escritórios regionais de Shiga
  (tiiki shinko-kyoku) perto de sua localidade
TOP


Chegou o outono! Que tal sair em família?

Camping de Shiga

Localidade(temporada) Endereço Informação
Otsu Shiga Katsuragawa shinrin camp-mura
(até final de outubro)
Otsu-shi Boumura 237-27 077-599-2156
Katsuragawa Kumiai
Reg. Konan Konze no sato Bangalo-mura
(durante ano todo)
Ritto-shi Kannonjicho 535 077-558-0908
Biwako Miami-hama Auto Camping(durante ano todo) Chuzu-cho Yoshikawa 3326-1 077-589-4254
Reg. Koka Oozuchi-damu Eco-valley
(até final de out.)
Tsuchiyama-cho Oozuchi 101-7 0748-66-0316 
Blue chateau Oozuchi
Reg. Central Kyukamura Omi Hachiman Camping(ano todo) Omi Hachiman-shi Okishima-cho  Miyaga-Hama  32 0748-32-3138 
Kyuka-mura Omi Hachiman
Imose no Sato
(até final de outubro)
Ryuo-cho Kawamori 5 0748-57-1819 
Imose no sato Kanri Jimusho
Shiga-ken Kibogaoka Bunka Koen Yagai Katsudo Center
( ano todo)
Yasu-cho Kitazakura 978 0748-58-0220
(Shiga-ken Kiboga-oka Bunka Koen Yagai Katsudo Center)
Reg. Kohoku Green-park Santo Rinkan Camping, Auto Camping
(até final de out.)
Santo-cho Ikeshita 80-1 0749-55-3751
Green Park Santo
Oku Ibuki Seishonen Ryoko-mura
(até final de outubro)
Ibuki-cho Kozuhara Oku ibuki 0749-59-0322
Oku-ibuki Kanko Annai
Woody Pal Yogo(ano todo) Yogo-cho Nakanogo 0749-86-4145
Woody Pal Yogo
Omi Ikoi no Hiroba(anotodo) Kinonoto-cho Omi 678 0749-82-2500 
Omi Ikoi no Hiroba
Reg Kosei Fusha-mura Camping
(até final de novembro)
Shin-asahi-cho Warasono 336 0740-25-6464 
Shin-asahi Kanko Kyokai
Mutsuyazaki-hama Auto Camping(até final de outubro) Shin-asahi-cho Fukamizo 0740-25-6464 
Shin-asahi-cho Kanko Kyokai
Kazoku ryoko-mura Vila D'est Imazu(até final de novembro) Imazu-cho Fuka-shimizu 2405-1 0740-22-6868
Gulliver Seishonen Ryoko-mura
(até final de novembro)
Takashima-cho Shishigase 987-1 0740-36-2001 
Takashima-cho Yakuba Kikaku Shinko-ka




Eventos

Dia 18 de Outubro Yokaichi-Oozora to Assoboyo (Vamos brincar aos céus)
Yokaichi-shi Kanko Kyokai 0748-24-5662
Outubro〜Novemro Nagahama Shusse Matsuri (diversos eventos):
Nagahama -shi Shoko Kanko-ka  0749-62-4111
Dia 3 de Novembro Ni-go- hachi Matsuri
Yokaichi -shi Seinen kaigui-sho  0748-23-3153
Finais de Novembro Campeonato de Balões Voando ao Céu do Lago Biwa
Adogawa Kanko Kyokai   0740-32-1002

Juntem-se com os(as) lobos do escoteiros(as) ! Rally de jogos !

Vamos jogar juntos! Gratuitos para crianças estrangeiras.

Data :dia 19 de outubro(dom.)10〜15h
Local :Ojigaoka Koen de Otsu
   (recepção: no Yagai suteji hiroba)
Levar :
  Cantil(suito)
  10 cartões com seu nome e end.
    (meishi)
  caneta e tesoura
Informação :Associação de escoteiros do Japão de Shiga( Boy Scout)
TEL・FAX:077-522-3681

Procura-se urgente !

! Precisamos de voluntários para ensinar port.e/ou esp. às crianças todas as 2as de 16:30 a 19:30 em Kusatsu , Clube Tampopo.

! Procuramos objetos para a exposição sobre os coreanos, chineses, filipino, vietnamitas e brasileiros no Japão. Museu Nacional de Etnologia em Osaka.
Ambos com Lilian :
  090-1905-0027
  ou lilian@konan-wu.ac.jp



HOME TOP