|
 |
MIMITARO
Outubro. 2003 nº 42 Ed. em Língua Portuguesa |
Editora : Associação Internacional de Shiga
Grupo de Voluntário “MIMITARO” Otsu-shi Nionohama 1-1-20 Piazza Ohmi 2º andar
E-mail:mimitaro@s-i-a.or.jp
URL:http://www.s-i-a.or.jp
|
|
|
Em nossa província, os grupos voluntários
oferecem aulas delíngua japonês em diversas
regiões.Desta fez, Mimitaro visitou a"
Aula de Japonês de Yokaichi ",
em cidade de Yokaichi.
Representante Shiraki
Resolvi formar o grupo de "Aula de
Japonês de Yokaichi" pela seguinte razão: Na época em que o número de
estrangeiros começou a aumentar na cidade, ouvia-se os comentários como:
"os estrangeiros não sabem o sistema de jogar lixo", " eles se
reúnem na calçada interrompendo a passagem", "dizem que têm a
dificuldade em comunicação entre os pais que não sabem falar o japonês e os
filhos que só sabem falá-lo”. E pensei que o primeiro passo a resolver esses
problemas fosse a aprendizagem do idioma. Na nossa aula, vêm crianças com as
lições de casa, e os pais com as cartas de escola e de crêche. Desta forma, a
aula está se tornando um lugar de intercâmbio e de ajuda mútua. Quero que
venham também as crianças que não estão indo à escola japonesa. Nossa aula é
realmente um lugar para se reunir e aprender à vontade.
Rika-san(chinesa)
Frequento de trem e de bicicleta de Gamo-cho. Ficava sozinha durante o
dia em casa, mas agora passo o tempo divertido com muitos amigos.Um dia
quero tentar o exame de proficiên-cia de língua japonesa.
Prof. Numata
Vale a pena e é muito interessante a atividade de voluntário
para mim.

Prof. Numata e Rika
Yoko Chibana(brasileira)
Há um mês que comecei a estudar >japonês. Vou me
tornar mãe em fevereiro. Queria esforçar com o estudo também.
Profa.
Kawahara.
Me encanta a atividade voluntária, e é por
isso que consigo continuar esta atividade.Espero que todos possam conversar e façam amizade com os japoneses de
sua volta.

Yoko e Profa Kawahara |

Repr.Shiraki
Kin-san(coreano)
Frequento à aula, de
Notogawa. Casei-me com uma japonesa e somos donos de uma papelaria. Como é
difícil aprender japonês !
Profa Yoshimura
Passei a compreender mais com esta atividade de que todas as pessoas são
iguais.De qualquer nacionalidade que seja , a pessoa chora e sorri por
mesma coisa. Também preciso louvar o trabalho dos professores voluntários
que participam nas aulas ao sábado à noite, sacrificando
a hora que poderiam estar com sua família.Penso que é bom
estímulo aos estudos prestar o exame de japonês, que com certeza
valerá em seu trabalho também.

Profa Yoshimura e Kim
José Mendes(peruano)
Há 8 anos que vim ao Japão. Aprendi o
japonês autodidata.Como consegui
um tempo livre vim a aprender na
aula. Aqui estão pessoas de várias
nacionalidades, e é muito interessante comunicarmos através de japonês.
Gostaria de aperfeiçoar o japonês para poder apresentar o meu país e conversar
mais com os japoneses.
Profa.Tokunaga.
Há pessoas que vem aprender
japonês aproveitando o seu tempinho entre os trabalhos, apesar de estarem
cansados.As suas satisfações que
se tornam o grande estímulo a nós professores.

Profa
Tokunaga e José
|
TOP
|
|
|
| Localização |
Nome do grupo |
telefone |
Horário das aulas |
mensalidades |
| Ishibe- cho |
Gaikokujin no tame no Nihongo Kyoshitsu |
0748-77-6250 |
Todas 3ª feiras19:00〜21:00hs |
Gratuito |
| Echigawa-cho |
Nihongo Kyoshitsu |
0749-42-7681 |
Todas 6ªf (total 13 vezes)
13:00〜14:30hs |
Gratuito(abril〜julho)
|
| Otsu-shi |
Otsu-shi Kokusai Shinzen Kyokai Zaiju Gaikokujin no Nihongo Kyoshitsu |
077-525-4711 |
6ªf 19:00〜20:40hs |
Classe para princi- piantes:\3000/semestre
Classe básico:\1000/semestre
|
| Ohmi Nihongo Fureai
Club |
077-523-1061 |
2ªf 10:30〜12:00hs
3ªf 19:30〜21:00hs |
Aprox. \180/aula(tickets)
|
| Ohmi Hachiman-shi |
Nihongo Koryu Kyoshitsu Tampopo |
0748-36-5552 |
1º.2º.3º Sábs.do mês
19:30〜20:30hs |
\100/mês |
| Kosei-cho |
KIC(Kosei
Interna tional Circle) |
0748-71-2315 |
4ª f 19:30〜21:00hs |
\100/aula |
| Konan->cho |
Konan
Nihongo Club
Takenoko |
0748-86-4161 |
5ª f19:30〜21:30
hs Primavera e outono
(total 12 vezes cada período)
|
\6.000 / período |
| Hikone-shi |
Hikone-shi Kokusai Kyokai Nihongo Kyoshitsu |
0749-22-1411
(ramal 590) |
4ªf 19:00〜20:30 hs fechado de
dez.〜fev.
|
\500/mês |
| Hikone Kokusai Koryukai Voice Nihongo Kyoshitsu |
0749-23-7818 |
Sáb. 14:00〜16:00hs |
\100/aula |
| Shiga
Nihongo Koshikai |
077-554-0295 |
Variado (aula indivi- dual ou em grupo) |
Pago |
| Volunteer
Nihongo Kyoshitsu Smile |
0749-22-9498 |
Dom. 10:00〜11:30hs |
\500/mês |
| Minakuchi-cho |
Minakuchi-cho Kokusai Koryu Kyokai MIFA Nihongo no tsudoi |
0748-63-8728 |
6ª, sáb 19:30〜21:30hs |
\6.000/período |
| Yasu-cho |
Yasu-cho Kokusai Koryu Kyokai
YIFA Nihongo Kyoshitsu |
077-586-3106 |
2ª f 〜 6ª f Horário a combinar com os professores
|
Gratuito (porém deve pagar à Associação uma
anuidade de \3.000 e o custo de material) |
| Yokaichi-shi |
Yokaichi-shi Nihongo Kyoshitsu |
0748-22-2404 |
@Dom.13:30〜15:00hs
A3ª f 10:00〜11:30hs
Bsáb.19:00〜20:30hs |
Gratuito |
| Ritto-shi |
Ritto Kokusai Koryu Kyokai Nihongo Kyoshitsu |
077-551-0293 |
2º e 4º sáb. do mês10:30〜12:00hs |
Gratuito |
| Nagahama-shi |
Nagahama Unesco Kyokai Nihongo Kyoshitsu |
0749-65-6552 |
4ªf・sáb19:00〜20:30
hs(fechado em jan〜fev)
|
\250/aula |
| Kusatsu-shi |
Olive |
077-565-9215 |
Sáb 19:00〜20:40hs |
\250/aula |
|
Notogawa- cho
|
Clube Da Amizade |
090-2193-2006 |
3 vezes ao mês dom.
19:00〜20:30hs |
\250/aula |
| Moriyama-shi |
Nihongo Kyoshitsu para chineses |
077-583-2975 |
1ºe 3º sáb. do mês10:00〜11:50hs |
Gratuito |
|
| TOP |
Ao sentir dor intensa no ouvido
Dr. Kimura Takayasu
Otorrinolaringologista do Hospital Municipal de Otsu
|
|
O ouvido é um dos órgãos de extrema
importância à vida dos animais ( incluindo o ser humano). Pois, ouvindo os sons
e vozes conseguimos nos comunicar um a outro e detectar o perigo. Por isso, é o
importante mecanismo em se viver e se defender.As dores de ouvidos podem provir de
diversas causas:quando fere,
quando se tem infecção ou então mesmo quando altera a pressão atmosférica. Por
outro lado, há casos em que apesar de não ter problema direto no ouvido, porém
sente dor: a dor de garganta, ou nas articulações masticulares pode vibrar até
o ouvido, dando a impressão de ter dor no próprio ouvido.
Vejamos primeiramente os casos de infecção: o nome da doença
difere de acordo com a localidade da infecção. Em casos de
infecção na boca do ouvido, se chama otite externa (gaijien),
e se a infecção estiver mais
no fundo, atingindo ao ouvido médio é chamada de otite média (tyujien). A causa mais frequente da
otite externa provém do ferimento(quando está limpando o ouvido, acaba por
machucá-lo). Sendo um pequeno ferimento no início, mas quando está curando
sente muita coceira e ao coçá-lo repetidamente, provoca uma infecção, inchaço
ou inflamação purulenta.
Como sendo a causa de otite aguda, podemos citar o caso de quando está
gripado, a bactéria do nariz atravessa o tubo que conecta o nariz
ao ouvido (este tubo tem a função de manter a pressão
do ouvido médio para a melhor condição em ouvir )
atingindo ao ouvido médio causando a inflamação. Este
tipo de doença é mais frequente nas crianças pelo
fato de estas terem o tubo mais curto e maior, facilitando assim a passagem
da bactéria do nariz ao ouvido. Mesmo um adulto assoando com muita
força, poderá causar a otite média aguda.
Outro caso é quando se sente dor com a alteração
da pressão atmosférica. Sente-se esta dor devido ao tubo
citado anteriormente, não suportar a variação brusca
da pressão. Esta dor, creio que muitos de vocês já
têm experiência: é aquela que sente no avião
quando aterriza ou decola, ou quando estão em elevador. Neste caso,
poderá melhorar expirando com o nariz preso e boca fechada.
Por último, o caso em que as dores de outras localidades vibram
ao ouvido, é diagnosticado assim, pelo fato de não haver
nenhum ferimento ou inflamação no ouvido. Mais frequentemente
provém da inflamação da garganta.
Em todos os casos, é possível diagnosticá-las ao consultar um otorrinolaringologista, assim ao sentir que está começando, procure o especialista o mais rápido possível.
|
Aprendendo sobre o ouvido
みみ -mimi (ouvido)
こまく -komaku (tímpano)
耳垢 -mimiaka (cerume)
内耳炎 - naijien (otite interna)
中耳炎 - tyujien (otite média)
外耳炎 -gaijien (otite externa)
耳鳴り - miminari (tinido)
点耳薬 - tenjiyaku (conta-gotas para ouvido)
耳鼻咽喉科 - jibiinkoka
(otorrino- laringologista)
補聴器 - hotyoki (aparelho auditivo)
耳に異物が入った - mimi ni ibutsu ga haitta
(entrou alguma coisa no ouvido)
鼓膜が破れた - komaku ga yabureta
(perfurou os tímpanos) |
Se estiver com problemas de como :
" Não consegui recusar o vendedor domiciliar", "
não tive o retorno do depósito de garantia" ,etc., procure
ajuda aos setores de ajuda ao consumidor.
*Setor de Ajuda ao Consumidor
Shorri seikatsu center(Hikone)
TEL: 0749-23-0999
*Setor de Ajuda ao consumidor filial de Kusatsu
TEL: 077-563-7009
*Kentyo Kenmin Seikatsu-ka
TEL: 077-528-3415
*Escritórios regionais de Shiga
(tiiki shinko-kyoku) perto de sua localidade |
TOP
|
Camping de Shiga
|
|
Localidade(temporada) |
Endereço |
Informação |
|
Otsu Shiga
|
Katsuragawa shinrin camp-mura
(até final de outubro) |
Otsu-shi Boumura 237-27
|
077-599-2156
Katsuragawa Kumiai |
| Reg. Konan |
Konze no sato Bangalo-mura
(durante ano todo) |
Ritto-shi Kannonjicho 535
|
077-558-0908 |
| Biwako Miami-hama Auto Camping(durante ano todo) |
Chuzu-cho Yoshikawa 3326-1 |
077-589-4254 |
| Reg. Koka |
Oozuchi-damu Eco-valley
(até final de out.) |
Tsuchiyama-cho Oozuchi 101-7 |
0748-66-0316
Blue chateau Oozuchi |
|
Reg. Central
|
Kyukamura Omi Hachiman Camping(ano todo)
|
Omi Hachiman-shi
Okishima-cho
Miyaga-Hama 32 |
0748-32-3138
Kyuka-mura Omi Hachiman |
Imose no Sato
(até final de outubro) |
Ryuo-cho Kawamori 5
|
0748-57-1819
Imose no sato Kanri Jimusho |
Shiga-ken Kibogaoka Bunka Koen Yagai Katsudo Center
( ano todo) |
Yasu-cho Kitazakura 978
|
0748-58-0220
(Shiga-ken Kiboga-oka Bunka Koen Yagai Katsudo Center) |
| Reg. Kohoku |
Green-park Santo Rinkan Camping, Auto Camping
(até final de out.) |
Santo-cho Ikeshita 80-1
|
0749-55-3751
Green Park Santo |
Oku Ibuki Seishonen Ryoko-mura
(até final de outubro) |
Ibuki-cho Kozuhara Oku ibuki |
0749-59-0322
Oku-ibuki Kanko
Annai |
| Woody Pal Yogo(ano todo) |
Yogo-cho Nakanogo |
0749-86-4145
Woody Pal Yogo |
| Omi Ikoi no Hiroba(anotodo) |
Kinonoto-cho Omi 678
|
0749-82-2500
Omi Ikoi no Hiroba |
| Reg Kosei |
Fusha-mura Camping
(até final de novembro) |
Shin-asahi-cho Warasono 336 |
0740-25-6464
Shin-asahi
Kanko Kyokai |
|
Mutsuyazaki-hama Auto Camping(até final de outubro)
|
Shin-asahi-cho Fukamizo
|
0740-25-6464
Shin-asahi-cho Kanko Kyokai |
|
Kazoku ryoko-mura Vila D'est Imazu(até final de novembro)
|
Imazu-cho Fuka-shimizu 2405-1 |
0740-22-6868 |
Gulliver Seishonen Ryoko-mura
(até final de novembro) |
Takashima-cho Shishigase 987-1 |
0740-36-2001
Takashima-cho Yakuba Kikaku Shinko-ka |
|

|
Dia 18 de Outubro
|
Yokaichi-Oozora to Assoboyo (Vamos brincar aos céus)
Yokaichi-shi Kanko Kyokai 0748-24-5662 |
| Outubro〜Novemro |
Nagahama Shusse Matsuri (diversos eventos):
Nagahama -shi Shoko Kanko-ka 0749-62-4111 |
|
Dia 3 de Novembro
|
Ni-go- hachi Matsuri
Yokaichi -shi Seinen kaigui-sho 0748-23-3153 |
|
Finais de Novembro
|
Campeonato de Balões Voando ao Céu do Lago Biwa
Adogawa Kanko Kyokai 0740-32-1002 |
|
Juntem-se com os(as) lobos do escoteiros(as) ! Rally de
jogos !
Vamos jogar juntos! Gratuitos para crianças estrangeiras.
Data :dia 19 de outubro(dom.)10〜15h
Local :Ojigaoka Koen de Otsu
(recepção: no Yagai suteji hiroba)
Levar :
Cantil(suito)
10 cartões com seu nome e end.
(meishi)
caneta e tesoura
Informação :Associação de escoteiros do Japão
de Shiga( Boy Scout)
TEL・FAX:077-522-3681
|
Procura-se urgente !
! Precisamos de voluntários para ensinar
port.e/ou esp. às crianças todas as
2as de 16:30 a 19:30 em Kusatsu , Clube Tampopo.
! Procuramos objetos para a exposição sobre os coreanos, chineses, filipino,
vietnamitas e brasileiros no Japão. Museu Nacional de Etnologia em Osaka.
Ambos com Lilian :
090-1905-0027
ou lilian@konan-wu.ac.jp
|
HOME TOP
|