Conteúdos de consulta

O novo sistema de apoio aos estudos do ensino superior será ampliado

Responder

A partir de abril de 2020, terá início o sistema para garantir oportunidades de ingresso em universidades, faculdades de curta duração, colégios técnicos e escolas profissionalizantes, independente da situação financeira da família.

Tipos de escolas beneficiadas

Universidade, faculdade de curta duração, colégio técnico e escola profissionalizante

Conteúdos do benefício

  1. Sistema de redução nas mensalidades (taxa de matrícula, mensalidade)
  2.   (O valor do benefício pode variar de acordo com o tipo de escola, pública ou privada.)
  3. (Ampliação de oferta de bolsas de estudos gratuitas)
  • Oferecido pela Organização de Serviços Estudantis do Japão, para cada estudante
  •  
  • Benefício para as despesas diárias do estudante

  • (O valor varia de acordo com a situação de moradia, se vai frequentar a escola a partir da casa dos pais ou não.)

Estudante alvo

Estudantes de famílias isentas de impostos, ou próximos a esta situação
( Estudantes matriculados no ano 2020 (inclui aqueles com previsão de ingresso)

Conteúdos de consulta

Sobre os procedimentos para subsídios escolares

Responder

~A partir de abril de 2019 será necessário o My Number no procedimento!~

Será preciso informar o My Number ao solicitar o Subsídio de Admissão Escolar para Ensino Médio e Similares (kôtô gakkô tô shûgaku shienkin), Subsídio para Incentivo aos Estudos (shôgaku no tame no kyûfukin) e o Incentivo para Escolarização de Alunos de Escolas de Educação Especial (tokubetsu shien gakkô no jidô seito ni taisuru shûgaku shôreihi).

◆ Subsídio para Escolas do Ensino Médio e Similares (kôtô gakkô tô shûgaku shienkin)

  • É um sistema de subsídio oferecido pelo governo do Japão como assistência para arcar as mensalidades de escolas de ensino médio e similares.
  • O público-alvo são as famílias modelo com renda inferior a ¥9.100.000 (cuja soma dos valores dos impostos provinciais e municipais proporcionais à renda seja inferior a ¥507.000).
  • A solicitação é feita na escola em que se está matriculado.
  • O subsídio de admissão é recebido pela escola, não sendo depositado para os responsáveis do aluno. (No caso de escolas particulares o tratamento varia conforme a escola).
☛Sobre o Subsídio de Admissão Escolar para Ensino Médio e Similares (vários idiomas)
                  

◆ Subsídio para Incentivo aos Estudos (shôgaku kyûfukin)

  • É um sistema de apoio de custos escolares além das mensalidades (sem necessidade de devolução).
  • O público-alvo são famílias isentas dos impostos provincial e municipal proporcionais à renda. (hikazei setai)
  • A solicitação é feita na província onde se vive (Se estudar na escola em Shiga, deve ser feita na escola onde se está matriculado)。
  • O subsídio é, via de regra, recebido pelos responsáveis do aluno. (No caso de escolas particulares, o tratamento varia conforme a escola).
  •  
Info:Sobre o Shûgaku Shienkin e o Shôgaku Kyûfukin
(Escolas públicas):Divisão de ensino médio da Secretaria de Educação de Shiga ℡ 077-528-4587
(Escolas particulares) :Divisão de Promoção de Ensino Particular e Universitário da Prov. de Shiga ℡ 077-528-3271

◆Incentivo para Alunos de Educação Especial (shûgaku shôrei hi)

  • É um sistema que, dependendo das condições de renda da família, subsidia uma parte ou a totalidade dos custos necessários à escolarização de alunos de educação especial.
  • O público-alvo são os pais ou responsáveis por alunos de escolas de educação especial (tokubetsu shien gakkô).
  • A inscrição é feita na escola onde o aluno está matriculado.
  • O incentivo para alunos de educação especial (shûgaku shôrei hi) via de regra é recebido pelos pais ou responsáveis.
Info:Divisão de Ensino Especial do Departamento Geral da Secretaria de Educação de Shiga   ℡ 077-528-4641
* O atendimento nos números telefônicos acima é somente em japonês.

O que é o My Number? (マイナンバー(mai nanbā))

  • O My number é um número de 12 dígitos que todo morador registrado possui .
  • É possível conferir o seu My number no cartão do mesmo, no cartão de aviso, ou no Atestado de Registro de Residência (jûminhyô kisai jikô shomeisho) nas quais constam o número.
  • Caso tenha perdido o cartão do My number ou o Cartão de Aviso do My number, aconselhe-se com a prefeitura do município onde mora.
☛Sobre o My Number (vários idiomas)

Conteúdos de consulta

Grupos de estudos e brincadeiras para crianças

Responder

Nome do grupo: Aula de japonês para crianças
    Conteúdo: Reforço escolar・Apoio antes da entrada no ensino fundamental・brincadeiras (de 4 anos a alunos do 6º ano do fundamental)
    Local: Nagahama-shi, Tabunka kyôsei kokusai kôryû house GEO
    Período: Sábados 15:00 às 16:00
    Onde se informar: Assoc. Internacional de Nagahama (Nagahama Shimin Kokusai Kôryû Kyôkai)
           ℡: 0749-63-4400
           nifa_info@ybb.ne.jp
Nome do grupo: Aula de japonês para crianças da Hikone UNESCO Kyôkai
    Conteúdo: Reforço escolar・Ensino de japonês
    Local: Daigaku Satellite Plaza Hikone (AL Plaza Hikone 6º andar)
    Período: Domingos 10:00 às 16:00
    Onde se informar: Assoc. UNESCO de Hikone (Hikone UNESCO Kyôkai)
           ℡:0749-24-7974
Nome do grupo: World Amigo Club
    Conteúdo: Reforço escolar Ensino de japonês Lugar de aconchego
    Local: Ohmihachiman-shi, Kaneda Community Center
    Período: Sábados 10:00 às 12:00
    4x nas férias de verão, 1x nas férias de inverno
    Onde se informar: ℡:080-3834-8095
           world.amigo.club@gmail.com
Nome do grupo: Kancyan no chiisana ie
    Conteúdo: Aconselhamento escolar・Reforço escolar
    Local: Ohmihachiman-shi, Kancyan no chiisana ie
    Período: Requer consulta
    Onde se informar: ℡:090-3708-3315
           srmq61299@nike.eonet.ne.jp
Nome do grupo: Higashiomi Amigo Kyôshitsu
    Conteúdo: Ensino de japonês・Reforço escolar・Cultura japonesa
    Local: Higashiomi-shi, Hatopia Yôkaichi
    Período: Sábados 14:00-16:00
    Onde se informar: Secretaria de Educação de Higashiomi ,(Higashiomi Kyôiku Iinkai, Shôgai Gakushû ka, Gakkô Shien Chiiki Honbu)
           ℡: 0748-24-5672
Nome do grupo: Aulas de línguas da América do Sul Camino Kyôshitsu Caminho Kyôshitsu
    Conteúdo:
    1.Espanhol
    2.Português
    como língua materna
    Local: Konan-shi, Mito Machidzukuri Center
    Período:
    1.Sábados 10:30 às 12:00
    2.Sábados 09:30 às 11:30, 11:30 às 13:00
    Onde se informar: Assoc. Internacional de Konan (Konan-shi kokusai Kyôkai)
           ℡: 0748-71-4332
Nome do grupo: Caminhando
    Conteúdo: Ensino de japonês・Reforço escolar
    Local: Konan-shi, ERUDI
    Período: Seg. e Qua. 19:00 às 21:00
    Onde se informar: ℡:090-1338-3350 (Tratar com Kise)
Nome do grupo: Kodomo Club Tampopo
    Conteúdo: Reforço para alunos do fundamental II e ensino médio; estudos de português como língua materna (em especial para alunos do fund. I)
    Local: Kusatsu-shi, Jinken Center
    Período: Quartas 17:00 às 19:00
    Onde se informar: tampopo@digibo.tv
Nome do grupo: Hiyori Terakoya Ôtsu
    Conteúdo: Reforço escolar ・Reforço para exames de ingresso ao colégio ou universidades
    Local: Ôtsu-shi, Seta Kôminkan 2ºandar
    Período: Sábados 10:00 às 12:00
    Onde se informar: hiyori_o2@yahoo.co.jp

Conteúdos de consulta

Fundos para a educação

Responder

Vocês têm se preparado financeiramente à continuidade dos estudos de seus filhos? Caso os preparos para os custos escolares sejam insuficientes, é possível utilizar sistemas de empréstimos seguintes, indicados abaixo.
(Em geral, são considerados aptos aos empréstimos, os residentes permanentes [eijûsha], cônjuges ou filhos de japoneses [nihonjin no haigûsha-tô], cônjuges ou filhos de residentes permanentes [eijûsha no haigûsha-tô] e residentes de longa duração [teijûsha])
▲ Planeje-se bem com estes empréstimos para evitar problemas no ato da devolução.
 

Conteúdos de consulta

Bolsas e empréstimos estudantis

Responder

Em geral , as inscrições para bolsas eempréstimos estudantis de cada universidade são feitas após o ingresso, comumente em abril e maio, mas há casos em que as universidades convocam para fazer a reserva às bolsas antes do ingresso. Por este motivo, quando decidir a escola, busque as informações de bolsas e empréstimos o quanto antes.
  奨学金には、大きく分けて、(1)日本学生支援機構の奨学金(2)各大学が独自に設けている奨学金(3)民間企業や財団法人などの奨学金(4)地方自治体の奨学金があります。募集対象や受給条件はまちまちですが、世帯の経済状況、学力や専攻分野などが審査基準になることが多いです。奨学金には返済の必要のない「給付」と返済が必要な「貸与」の二種類があります。また重複して受給できない奨学金もあります。学校の担当課やホームページなどで情報を収集しましょう。
*在留資格について、制約がある場合があります。

日本学生支援機構(JASSO)

[対象者] 大学院・大学・短期大学・高等専門学校・専修学校(専門課程)に在学する学生
A Organização para Serviços Estudantis do Japão (JASSO), além de empréstimos estudantis com e sem juros, também conta com bolsas de estudos para estudantes com alto rendimento acadêmico que passem por dificuldades econômicas.
[連絡先・備考] 日本学生支援機構(JASSO)
*給付・貸与

自治体の奨学金

[対象者] 対象はそれぞれ異なります
[連絡先・備考] 市町役場(奨学金のない自治体もあります)
*給付・貸与

新聞奨学金

[対象者] 新聞配達の仕事をする学生
[連絡先・備考] 各新聞社
*給付・貸与

交通遺児育英会奨学金

[対象者] 交通事故の遺児や保護者に著しい障がいのある学生
[連絡先・備考] 交通遺児育英会奨学金
*給付

日本教育公務員弘済会

[対象者] 大学院・大学・高等専門学校・専修学校専門課程の学生
[連絡先・備考] 滋賀支部    TEL: 077-526-1356 
*給付・貸与 

坪井一郎・仁子学生支援プログラム

[対象者] 大学生(3年生以上)や大学院生(入学予定者も可)難民や日系定住者及び中国帰国者の子弟
[連絡先・備考] (社福)さぽうと21  TEL:03-5449-1331
*給付

PP奨学金

[対象者] 日本国籍、永住者、特別永住者
[連絡先・備考] (社福)さぽうと21  TEL:03-5449-1331
*給付

びわこ奨学金

[対象者] 滋賀県内の留学生、外国籍の大学・短大生
[連絡先・備考] (公財)滋賀県国際協会 TEL:077-526-0931
*給付  

Conteúdos de consulta

教育資金貸付制度、教育ローン

Responder

*在留資格について、制約がある場合があります。 金利、返済期間等について、確認してから借りましょう。

生活福祉資金教育貸付 (教育支援金)

[対象者] 低所得者世帯
[連絡先・備考] 滋賀県社会福祉協議会   TEL:077-567-3903
*無利子

ひとり親家庭・寡婦福祉資金の修学資金、就学支度金の貸付

[対象者] 母子父子家庭
[連絡先・備考]
滋賀県健康医療福祉部子ども・青少年局 TEL:077-528-3554
大津市在住者は大津こども家庭課  TEL:077-528-2686
*無利子

教育一般貸付 国の教育ローン

[連絡先・備考] 日本政策金融公庫
教育コールセンター TEL:0570-008656
*有利子

銀行の教育ローン

[連絡先・備考] 各銀行(銀行により金利が異なります)
*有利子

Conteúdos de consulta

Preparos para ingresso

Responder

Corporação Financeira do Japão (Nippon seisaku kin-yû kôko)
Financiamento Educacional Nacional (Kuni no kyôiku Loan)
    Aplica-se a instituições de ensino para pessoas de escolaridade superior ao ensino fundamental II japonês [chûgakko] e cujo curso tenha duração superior a 6 meses.
  • Quando é feito o depósito: Ao solicitar
  • Juros: Com juros
  • Informações: Financiamento Educacional Nacional ℡ 0570-008656
  • Financiamento Educacional Nacional
Organização para Serviços Estudantis do Japão(Nihon gakusei shien kiko JASSO)
Empréstimo suplementar especial para matrícula no ensino superior (Nyugaku-ji tokubetsu zôgaku taiyo shôgaku-kin)
    Trata-se de um empréstimo de valor suplementar, pago em uma parcela única acrescido à bolsa/empréstimo, no mês de ingresso . Aplica-se para pessoas que se inscreveram para o Financiamento Educacional Nacional e que não foram contempladas. (Universidades, Faculdades de Curta-Duração, Escolas profissionalizantes [senshu gakko], etc.)
  • Quando é feito o depósito: Após o ingresso
  • Juros: Com juros
  • Informações: Na escola de ensino médio (Koukou) onde está estudando ou escola em que estudou
  • JASSO Empréstimo suplementar especial para matrícula no ensino superior
Banco Rôkin (Rôdo kinko)
Sistema de fundo para ingresso no ensino superior
    Financiamento voltado a candidatos ao empréstimo suplementar especial para matrícula no ensino superior da JASSO até que o empréstimo seja emitido.
  • Quando é feito o depósito: Antes do ingresso
  • Juros: Com juros
  • Informações: Kinki Rôkin ℡ 0120-191-968
  • Banco Rôkin Sistema de fundo para ingresso no ensino superior
Conselho de Assistência Social da Província (Shakai fukushi kyôguikai)
Empréstimo para preparo aos estudos do Fundo de bem estar (Seikatsu Fukushi Shikin -Shûgaku Shitaku-hi )
Governo de Shiga ou município; no caso de pessoas de Ôtsu na Pref. de Otsu
Empréstimo de Fundos e Bem-estar para famílias monoparentais ( Boshi fushi kafu fukushi shikin kashitsuke-kin )
    Para famílias monoparentais (só a mãe ou pai) e afins (Universidade, Ensino Médio [koukou] etc.) 
  • Quando é feito o depósito: Antes do ingresso
  • Juros: Sem juros
  • Informações: Departamento de apoio à criança (kodomo shien-ka) etc. do município
  • Empréstimo de Fundos e Bem-estar para famílias monoparentais

Conteúdos de consulta

O Kodomo-en (pré-escolas reconhecidas)

Responder

O Kodomo-en (pré-escolas reconhecidas) é a instituição que tem as funções combinadas de creche e jardim de infância. É dividido em 3 divisões, e cada qual tem locais para inscrição diferentes.
  1. Às crianças acima de 3 anos de idade, que necessitam de cuidados até logo após o almoço, a inscrição deve ser feita diretamente na instituição.
  2. Às crianças acima de 3 anos de idade, que necessitam de cuidados até o fim de tarde , a inscrição deve ser feita na prefeitura local.
  3. Às crianças de 0 a 3 anos de idade, que necessitem de cuidados, inscrição deve ser feita na prefeitura local
*A partir de outubro de 2019, todos custos de jardim de infância, creche e pré-escolas reconhecidas passarão a ser gratuitos a todas as crianças entre 3 a 5 anos de idade. Às crianças de 0 a 2 anos de idade, será gratuita para as famílias isentas de imposto municipal. (Em caso de instituições não reconhecidas, terá limite de cobertura)

Conteúdos de consulta

Pré-escola e creche

Responder

Os estabelecimentos pré-escolares do Japão recebem crianças com idade até a de ingresso na escola primária. Existem pré-escolas que aceitam alunos de 3 anos (por um período de 3 anos), 4 anos ( por um período de 2 anos) e 5 anos (por um período de 1 ano). As mensalidades deverão ser pagas em respectivos estabelecimentos (público ou particular).
Informações sobre a matrícula
  • Pré-escola pública : dirija-se à Comissão Educacional do município, onde reside (Kyoiku Iinkai)
  • Pré-escola particular : dirija-se diretamente ao estabelecimento.
As creches cuidam de crianças cujos pais não possuem tempo para se dedicarem a elas durante o dia devido a fatores como trabalho. São aceitas crianças com idade inferior àquela em que se deve ingressar no curso primário. Em creches públicos as mensalidades são calculadas com base a renda dos pais ou responsáveis e a idade da criança.
Informações sobre a matrícula
Dirija-se à seção responsável pelo Bem Estar da Criança (Jido Fukushi Tantoka) da Prefeitura local.

Conteúdos de consulta

Sistema Educacional

Responder

O sistema escolar japonês está formado por: 6 anos de curso primário, 3 anos de curso ginasial, 3 anos de curso colegial, 2 anos de curso superior de curto prazo ou 4 anos de curso superior.

Conteúdos de consulta

Curso primário e ginasial

Responder

Aos filhos de estrangeiros que possuem residência em território japonês não se aplica a obrigação de se matricular em escolas ( primário e ginasial), entretanto podem fazê-lo se assim desejarem. As aulas das escolas primárias e ginasiais públicas são gratuitas, devendo-se pagar somente o material escolar e outras despesas.
Informações sobre a matrícula
  • Ingresso em escolas primárias e ginasiais públicas : dirija-se à Comissão Educacional do município, onde reside.
  • Ingresso em escolas primárias e ginasiais particulares : dirija-se diretamente às escolas.

Conteúdos de consulta

Após concluir o ensino fundamental II

Conteúdos de consulta

Curso colegial

Responder

Para matricular-se na escola de nível colegial deve-se passar no exame para o ingresso.
Condições necessárias para prestar o exame
Ter no mínimo 15 anos de idade no dia 1º de abril no ano que deseja ingressar. A princípio, ter terminado um período de estudos de 9 anos no exterior, ou ter se formado ou estar para se formar no curso ginasial no Japão.
Informações sobre a matrícula
Comissão Educacional da Província de Shiga : Seção de Educação Escolar (Kyoiku Iinkai ,Gakko Kyoikuka) : 077-528-4573

Conteúdos de consulta

Matrícula na universidade

Responder

Em geral para matricular-se numa universidade é necessário passar no exame vestibular. O vestibular para o ingresso nas universidades públicas ou nacionais constitui-se de exames feitos pelo Centro de Vestibulares Universitários(Daigaku Nyuushi Shiken) e por cada universidade em separado. Quase todas as universidades particulares do Japão também realizam exame vestibular em separado.

Conteúdos de consulta

Guia de informações gerais de Bolsa de estudo de japonês (日本留学総合ガイド)

Responder

Abertas as informações na página Web do Ministério de Relações exteriores

Conteúdos de consulta

高等教育について

Responder

高校卒業後、さらに進学する場合、4年制の大学、2年または3年制の短期大学、専門学校など様々な道があります。それらの教育機関には、国立・公立・私立があり、専門科目についても選択肢は多数あります。また、短期大学や専門学校から大学に編入できたり、専門学校に在籍して大学や短大の授業を併修することもできます。
大学の入学資格は、一般に日本の高校、または高等学校相当と指定された外国人学校で12年間の学校教育課程を修了することです。その他、外国の学校を卒業した人、また教育課程が12年に満たない人には次のような方法があります。詳しくは文部科学省のホームページで確認してください。
  1. 高卒認定試験に合格する。
    高卒認定試験
  2. 初等中等教育が12年以上の国から来た人の場合:外国の学校で初等中等教育12年以上受けている、または相当する学力認定試験に合格するなど。
  3. 初等中等教育が12年未満の国から来た人の場合:外国において、高校に対応する学校の課程の修了、または高校修了相当の学力認定試験に合格+文部科学大臣指定の準備教育課程、または研修施設を修了する。
    文部科学大臣指定の準備教育課程
    研修施設
  4. ★その他、次の人は初等中等教育の年数を問いません:国際バカロレア資格、アビトュア資格などを取得した人、各大学で実施する個別入学資格審査+18歳以上
高等教育の学費は、教育機関や専攻する分野によって異なります。また遠方の学校に通学する場合には家賃や生活費も念頭に置かなければなりません。経済的な事情から進学をためらうことのないよう、奨学金についての情報も収集しておきましょう。