『多文化共生学校づくり支援サイト』リニューアルについて
2009年より公開している『多文化共生学校づくり支援サイト』を、このたび"リニューアル"いたしました。
ベトナム語を追加し、計7言語で「オリジナル時間割」、「多言語校内標示」が作成できるほか、学校で使う用語の7言語訳一覧を見ることができます。
ベトナム語を追加し、計7言語で「オリジナル時間割」、「多言語校内標示」が作成できるほか、学校で使う用語の7言語訳一覧を見ることができます。
【Agencia Tributaria】Reajuste Fiscal del año《en varios idiomas》Formularios(solicitud de deducción para dependientes,etc.)
En la pagina sobre el reajuste fiscal del año de la【Agencia Tributaria】están disponible las tradcciones de formularios
en 5 idiomas
帰国・外国人児童生徒教育のための情報検索サイト「かすたねっと」リニューアルについて(文部科学省)
帰国・外国人児童生徒教育のための情報検索サイト「かすたねっと」リニューアルについて
多言語による文書や日本語指導、特別な配慮をした教科指導のための教材等、様々な資料の検索が可能なサイト「かすたねっと」が、2月よりリニューアルして公開されています。食品と放射能Q&A(消費者庁)
食品と放射能Q&A(消費者庁)
消費者庁では、放射線の基礎から、食品中の放射性物質の基準値や検査結果等について、詳しく説明した冊子「食品と放射能Q&A」及び、より重要な点を抜粋した「食品と放射能Q&A ミニ」を作成し、Webで公開しています
2019 “El proyecto para realizar mi sueño” (Yume no Sekkeizu ) Presentación de las escuelas superiores públicas de la Prefectura de Shiga
“El proyecto para realizar mi sueño” (Yume no Sekkeizu )
Presentación de las escuelas superiores públicas de la Prefectura de S
多文化共生のための各種ツールについてご紹介(CLAIR)
多文化共生のための各種ツールについてご紹介
(一財)自治体国際化協会(CLAIR)では、多文化共生のために役立つ各種ツールを提供されています。ぜひ、ご活用ください。
「多文化共生事業事例集」では、当協会の過去の取り組みも紹介されています。